Token ID OUIPNG3FABG23IX6UTEXMBBBUQ
1b
verb_2-lit
kennen
Inf
V\inf
substantive_masc
Tor
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
schreiten
Rel.form.ngem.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
auf
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kennen die Tore und Wege, auf denen der große Gott schreitet.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
OUIPNG3FABG23IX6UTEXMBBBUQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/OUIPNG3FABG23IX6UTEXMBBBUQ
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID OUIPNG3FABG23IX6UTEXMBBBUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/OUIPNG3FABG23IX6UTEXMBBBUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/OUIPNG3FABG23IX6UTEXMBBBUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.