Token ID QK5EY3CNHJARFGPX2VQBOKWQGE
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 11,18b
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Feuer, Flamme
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
Inf_Neg.bw jri̯
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Mitte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
verbrennen
Inf_Aux.mtw
V\inf
gods_name
Flamme
(unspecified)
DIVN
lest a flame come forth in the middle of the water and a flame burn up (another) flame,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
QK5EY3CNHJARFGPX2VQBOKWQGE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QK5EY3CNHJARFGPX2VQBOKWQGE
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID QK5EY3CNHJARFGPX2VQBOKWQGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QK5EY3CNHJARFGPX2VQBOKWQGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/QK5EY3CNHJARFGPX2VQBOKWQGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.