Token ID R3DFMZZ575F3PIT7RGWSY5USSE
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Letopolis (im Delta)
(unspecified)
TOPN
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_2-lit
kennen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Sache
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Duat
(unspecified)
N.f:sg
Er ist von Letopolis nach Heliopolis gekommen, um den Phönix die Dinge der Duat wissen zu lassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/01/2020,
latest changes: 05/14/2025)
Persistent ID:
R3DFMZZ575F3PIT7RGWSY5USSE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/R3DFMZZ575F3PIT7RGWSY5USSE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID R3DFMZZ575F3PIT7RGWSY5USSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/R3DFMZZ575F3PIT7RGWSY5USSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/R3DFMZZ575F3PIT7RGWSY5USSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.