Token ID R4YRLTWEQFCHFKTGY5CQ2ET3QA



    demonstrative_pronoun
    de
    [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    aussenden

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg
de
Das Gift, das die bṯt-Schlange in dich injiziert hat, (es kommt) gar nicht gegen dich!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: R4YRLTWEQFCHFKTGY5CQ2ET3QA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/R4YRLTWEQFCHFKTGY5CQ2ET3QA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID R4YRLTWEQFCHFKTGY5CQ2ET3QA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/R4YRLTWEQFCHFKTGY5CQ2ET3QA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/R4YRLTWEQFCHFKTGY5CQ2ET3QA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)