Token ID SYLWGL2O7ZER7NFWHNUB75YPQY
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
[Betonungspartikel, nachgestellt]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
gods_name
GN/Horizontischer Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
GBez/'Chepre'
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
Amd. 320
Amd. 320
substantive_masc
Wasser
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Komm doch zu uns GN/Horizontischer Re, GBez/'Chepre' von Gold, Wasser der Götter!
Amd. 319
S311;Std3untRegGott270
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
SYLWGL2O7ZER7NFWHNUB75YPQY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SYLWGL2O7ZER7NFWHNUB75YPQY
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID SYLWGL2O7ZER7NFWHNUB75YPQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SYLWGL2O7ZER7NFWHNUB75YPQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/SYLWGL2O7ZER7NFWHNUB75YPQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.