Token ID XZRIFGBWCVDHLFVOLFWXJH6L2Y



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    essen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Amd. 347

    Amd. 347
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein dieses Bild Kennender ist einer, der Brot ißt neben den Lebenden im Tempel des GN/Atum.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: XZRIFGBWCVDHLFVOLFWXJH6L2Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XZRIFGBWCVDHLFVOLFWXJH6L2Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID XZRIFGBWCVDHLFVOLFWXJH6L2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XZRIFGBWCVDHLFVOLFWXJH6L2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/XZRIFGBWCVDHLFVOLFWXJH6L2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)