Token ID ZNAT6D7ZSRGBXMOVI6KKPZ5N6I



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
(Denn) ich bin es, der die Beiden Länder in Besitz nahm.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/27/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ZNAT6D7ZSRGBXMOVI6KKPZ5N6I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZNAT6D7ZSRGBXMOVI6KKPZ5N6I

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ZNAT6D7ZSRGBXMOVI6KKPZ5N6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZNAT6D7ZSRGBXMOVI6KKPZ5N6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ZNAT6D7ZSRGBXMOVI6KKPZ5N6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)