Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA



    XXII,6
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Straße; Öffentlichkeit

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Geldbörse

    (unedited)
    N.f

    verb
    de schneiden, abschneiden

    (unedited)
    V

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt.



    XXII,7
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de legen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Balken

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de auf(?)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    (unedited)
    N.m

de Man legt auf einen Esel keinen Balken.



    XXII,8
     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

    verb
    de lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unedited)
    N.m

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de annehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Seele, Charakter

    (unedited)
    N.f

de Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen.



    XXII,9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Lob, Preis, Gunst

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tag

    (unedited)
    N.f

de Frau in der Nacht, Gunst am Tage.



    XXII,10
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verachtung(?), Hohn, Tadel

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Geliebte, Liebling

    (unedited)
    N.f

de Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau!



    XXII,11
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lob, Preis

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de verhaßt

    (unedited)
    ADJ

de Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau!



    XXII,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    substantive
    de gelehrt, weise, Gelehrter

    (unedited)
    N

    substantive_masc
    de Vogel

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schwert, Messer 〈〈mask. und fem.〉〉

    (unedited)
    N.f

de (Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen.



    XXII,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

    particle
    de wie

    (unedited)
    PTCL

    substantive
    de Essig

    (unedited)
    N

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Weinkeller, Weinmagazin

    (unedited)
    N.m

de Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller.



    XXII,14
     
     

     
     

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de krank sein

    (unedited)
    V

    verb
    de empfangen

    (unedited)
    V

    substantive
    de Fremdling

    (unedited)
    N

de Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf.



    XXII,15
     
     

     
     

    undefined
    de nicht können

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unedited)
    N.m

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

de Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter).

  (121)

de Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt.

  (122)

de Man legt auf einen Esel keinen Balken.

  (123)

de Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen.

  (124)

de Frau in der Nacht, Gunst am Tage.

  (125)

de Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau!

  (126)

de Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau!

  (127)

de (Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen.

  (128)

de Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller.

  (129)

de Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf.

  (130)

de Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter).

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)