جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 2GFCS3B3D5DELL3LKNKIGGFAJI

rechte Schmalseite, beide Textkolumnen zur Vorderseite hin orientiert

rechte Schmalseite, beide Textkolumnen zur Vorderseite hin orientiert 18 Lücke [___].PL jn nsb.t(j) jm.j tpḥ.t =f

de
... ... ...] durch den Leckenden (d.h. eine Schlange), der in seiner Höhle ist.
de
Er kann nicht schmecken/kosten, er kann nicht schlucken.
de
Das ist das Unrecht, das er begangen hat.

mj 19 Lücke

de
Komm, [... ... ...

Lücke [___].PL Rꜥw

de
... ... ...] des Re.
de
Komm zu mir, (oh) Heliopolitaner/Pfeilerhafte!
de
Ich bin Isis, deine Tochter.
de
Dein Samen (wörtl.: Wasser) bin ich (oder: ist in mir).
Kolumnenende

⸮p(ꜣ)? sḏb.w zꜣ wꜥ nn Kolumnenende

de
Das Unheil (?) des einzigen Sohnes (?), nicht [... ... ...


    rechte Schmalseite, beide Textkolumnen zur Vorderseite hin orientiert

    rechte Schmalseite, beide Textkolumnen zur Vorderseite hin orientiert
     
     

     
     




    18
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der Leckende

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Höhle; Loch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
... ... ...] durch den Leckenden (d.h. eine Schlange), der in seiner Höhle ist.

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    schmecken; kosten

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er kann nicht schmecken/kosten, er kann nicht schlucken.

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das ist das Unrecht, das er begangen hat.

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    19
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
Komm, [... ... ...




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
... ... ...] des Re.

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    epith_god
    de
    der Heliopolitaner

    (unspecified)
    DIVN
de
Komm zu mir, (oh) Heliopolitaner/Pfeilerhafte!

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich bin Isis, deine Tochter.

    substantive_masc
    de
    Same (bild. für Sohn)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Dein Samen (wörtl.: Wasser) bin ich (oder: ist in mir).

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Schaden

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    einzig

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    Kolumnenende

    Kolumnenende
     
     

     
     
de
Das Unheil (?) des einzigen Sohnes (?), nicht [... ... ...
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٦/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "Zaubersprüche" (معرف النص 2GFCS3B3D5DELL3LKNKIGGFAJI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2GFCS3B3D5DELL3LKNKIGGFAJI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)