Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY
de Ich stand an der Grenze 〈des Landes〉, während ich für mich auf sein Inneres schaute.
de Es war dank 〈meiner〉 (Armes)kraft und meiner Statur (oder: körperlichen Präsenz; wörtl.: Gestalt), daß ich die äußerste Grenze von/in/mit (?) ḫpš.t erreichte.
de Ich bin einer, der das Getreide erschaffen hat und der von Nepri (d.h. dem Getreidegott) geliebt wird, (nachdem) die Überschwemmung mir auf jedem (Bewässerungs)bassin (?) Respekt erwiesen hat.
de Man hat bei mir nicht gehungert;
de (und) man hat bei mir nicht gedürstet.
de Man kann/konnte sich hinsetzen dank dem, was ich getan habe, und über mich erzählen (wörtl.: beim Erzählen über mich).
de (Und) alles, was ich angeordnet habe, ist an der {Stelle des Gefährten} 〈entsprechenden (d.h. richtigen) Stelle〉.
de {Das Kollegium} 〈Ich habe〉 Löwen 〈gebändigt〉 und Krokodile gefangen (wörtl.: herbeigeführt).
de Ich habe die (seßhaften) Bewohner von Wawat {gegeben} 〈bezwungen〉 und die (nomadenhaften) Bewohner von Medja gefangen (wörtl.: herbeigeführt);
de Ich ließ die Asiaten als Hunde gehen (d.h. unterwürfig kriechen oder gehorsam folgen).
(41) |
de Ich stand an der Grenze 〈des Landes〉, während ich für mich auf sein Inneres schaute. |
||
(42) |
de Es war dank 〈meiner〉 (Armes)kraft und meiner Statur (oder: körperlichen Präsenz; wörtl.: Gestalt), daß ich die äußerste Grenze von/in/mit (?) ḫpš.t erreichte. |
||
(43) |
de Ich bin einer, der das Getreide erschaffen hat und der von Nepri (d.h. dem Getreidegott) geliebt wird, (nachdem) die Überschwemmung mir auf jedem (Bewässerungs)bassin (?) Respekt erwiesen hat. |
||
(44) |
de Man hat bei mir nicht gehungert; |
||
(45) |
de (und) man hat bei mir nicht gedürstet. |
||
(46) |
de Man kann/konnte sich hinsetzen dank dem, was ich getan habe, und über mich erzählen (wörtl.: beim Erzählen über mich). |
||
(47) |
de (Und) alles, was ich angeordnet habe, ist an der {Stelle des Gefährten} 〈entsprechenden (d.h. richtigen) Stelle〉. |
||
(48) |
de {Das Kollegium} 〈Ich habe〉 Löwen 〈gebändigt〉 und Krokodile gefangen (wörtl.: herbeigeführt). |
||
(49) |
de Ich habe die (seßhaften) Bewohner von Wawat {gegeben} 〈bezwungen〉 und die (nomadenhaften) Bewohner von Medja gefangen (wörtl.: herbeigeführt); |
||
(50) |
de Ich ließ die Asiaten als Hunde gehen (d.h. unterwürfig kriechen oder gehorsam folgen). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre des Amenemhet" (Text-ID 2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2SOSQYN3XZGMJPPSFL2PE53ONY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.