Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2XBUHJLNUNGHXKB2WT3ULRAK5M
de Es ist so: Sein Gemetzel ist in Chent-hen-nefer, sein Gebrüll ist in den Ländern der Fenchu.
de Die Furcht vor seiner Majestät ist im Innern dieses Landes, wie (die vor) Min im Jahr, wenn er kommt.
de Sie bringen vollkommene Gaben, indem sie beladen sind mit den Tributen für den König.
de Er zieht hinaus, indem seine ⸢Bogenschützen⸣-Truppe zu seinen beiden Seiten ist, wie der Mondgott inmitten der Sterne, vollkommen im Zustand, um zu gehen, zufriedenen Schrittes, mit (aus)dauernden Beinen, (und) schneidender (d.h. scharfer) Sohle.
de Die Pracht des Re schwebt über ihm.
de Amun ist sein Schutz; 〈sein〉 erhabener Vater, der ihn liebt, bereitet ihm den Weg.
de Die Beiden Ufer sagen:
de „Ach könnten wir ihn doch sehen.“
de Alles Volk ist erfüllt von der Liebe zu ihm.
de Die Augen sind im Staunen über diesen König.
(51) |
de Es ist so: Sein Gemetzel ist in Chent-hen-nefer, sein Gebrüll ist in den Ländern der Fenchu. |
||
(52) |
de Die Furcht vor seiner Majestät ist im Innern dieses Landes, wie (die vor) Min im Jahr, wenn er kommt. |
||
(53) |
de Sie bringen vollkommene Gaben, indem sie beladen sind mit den Tributen für den König. |
||
(54) |
de Er zieht hinaus, indem seine ⸢Bogenschützen⸣-Truppe zu seinen beiden Seiten ist, wie der Mondgott inmitten der Sterne, vollkommen im Zustand, um zu gehen, zufriedenen Schrittes, mit (aus)dauernden Beinen, (und) schneidender (d.h. scharfer) Sohle. |
||
(55) |
de Die Pracht des Re schwebt über ihm. |
||
(56) |
de Amun ist sein Schutz; 〈sein〉 erhabener Vater, der ihn liebt, bereitet ihm den Weg. |
||
(57) |
de Die Beiden Ufer sagen: |
||
(58) |
de „Ach könnten wir ihn doch sehen.“ |
||
(59) |
de Alles Volk ist erfüllt von der Liebe zu ihm. |
||
(60) |
de Die Augen sind im Staunen über diesen König. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 2XBUHJLNUNGHXKB2WT3ULRAK5M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2XBUHJLNUNGHXKB2WT3ULRAK5M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2XBUHJLNUNGHXKB2WT3ULRAK5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).