Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 35YX25CHO5FOFH5WUOQEG6DCHA
de Ich habe (dich) nicht verlassen, und ich habe nicht zugelassen, daß man dein Herz leiden läßt, denn ich tat es (das Heiraten), als ich ein Jüngling war und als ich in jedem würdigen Amt für den Pharao, l.h.g. fungierte, indem ich (dich) nicht verließ sondern die Worte sprach 'Sie soll mit 〈mir〉 sein' - so sagte ich.
de Und jeder, der in deiner Gegenwart zu mir gekommen ist, habe ich sie nicht empfangen dir zuliebe mit den Worten 'Ich werde alles machen für deine Zufriedenheit'?
de Ach siehe, du hast meine Herz nicht zufrieden sein lassen.
de Ich werde mit dir richten, so daß man Unwahrheit von Wahrheit unterscheiden kann.
de Ach siehe, als ich die Offiziere unterrichtete für die Armee des Pharao, l.h.g. und deren Pferdegespanne, da 〈ließ〉 ich sie kommen, um sich auf ihre Bäuche zu legen vor dir und alle schöne Sachen zu bringen, um sie niederzulegen vor 〈dir〉.
de Ich habe nichts geheimgehalten vor dir zu deiner Lebenszeit.
de Ich ließ nicht zu, daß du Verletzungen erlitten hast, (durch) irgendetwas, was ich tat mit dir in der Eigenschaft eines Hausherrn.
de Und man fand mich auch nicht dabei, dir Schaden zuzufügen in der Art eines Feldarbeiters, indem der eintritt in eine fremdes Haus.
de Und ich verursachte auch nicht, daß ein Mann mich tadelt (wegen) irgendetwas, was ich mit dir tat und man setzte mich an die Stelle, an der du warst, so daß ich (dort) lebe.
de Aber ich konnte nicht herauskommen aus meinen Angelegenheiten, und so das tun, was einer tut, welcher so (wie ich) ist, indem er ..?.. (etwa: sich kümmert um?) deine Salbe und ebenso das Brot und ebenso deine Kleidung, damit sie zu dir gebracht würden.
(11) |
de Ich habe (dich) nicht verlassen, und ich habe nicht zugelassen, daß man dein Herz leiden läßt, denn ich tat es (das Heiraten), als ich ein Jüngling war und als ich in jedem würdigen Amt für den Pharao, l.h.g. fungierte, indem ich (dich) nicht verließ sondern die Worte sprach 'Sie soll mit 〈mir〉 sein' - so sagte ich. |
||
(12) |
de Und jeder, der in deiner Gegenwart zu mir gekommen ist, habe ich sie nicht empfangen dir zuliebe mit den Worten 'Ich werde alles machen für deine Zufriedenheit'? |
||
(13) |
de Ach siehe, du hast meine Herz nicht zufrieden sein lassen. |
||
(14) |
de Ich werde mit dir richten, so daß man Unwahrheit von Wahrheit unterscheiden kann. |
||
(15) |
de Ach siehe, als ich die Offiziere unterrichtete für die Armee des Pharao, l.h.g. und deren Pferdegespanne, da 〈ließ〉 ich sie kommen, um sich auf ihre Bäuche zu legen vor dir und alle schöne Sachen zu bringen, um sie niederzulegen vor 〈dir〉. |
||
(16) |
de Ich habe nichts geheimgehalten vor dir zu deiner Lebenszeit. |
||
(17) |
de Ich ließ nicht zu, daß du Verletzungen erlitten hast, (durch) irgendetwas, was ich tat mit dir in der Eigenschaft eines Hausherrn. |
||
(18) |
de Und man fand mich auch nicht dabei, dir Schaden zuzufügen in der Art eines Feldarbeiters, indem der eintritt in eine fremdes Haus. |
||
(19) |
de Und ich verursachte auch nicht, daß ein Mann mich tadelt (wegen) irgendetwas, was ich mit dir tat und man setzte mich an die Stelle, an der du warst, so daß ich (dort) lebe. |
||
(20) |
de Aber ich konnte nicht herauskommen aus meinen Angelegenheiten, und so das tun, was einer tut, welcher so (wie ich) ist, indem er ..?.. (etwa: sich kümmert um?) deine Salbe und ebenso das Brot und ebenso deine Kleidung, damit sie zu dir gebracht würden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief an die Tote Anchiri" (Text-ID 35YX25CHO5FOFH5WUOQEG6DCHA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35YX25CHO5FOFH5WUOQEG6DCHA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/35YX25CHO5FOFH5WUOQEG6DCHA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.