Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 3SOV2LR77FCIPPQ4GH5RN27YBY

49+7a

49+7a Nt/F/Ne AV 33 = 325 ḏ(d)-mdw

de
Thot, hol ihn.
de
Das ḏbꜣ-nṯr-Gerät.
de
Nimm! Ich habe ihn dir gegeben, ich 〈habe〉 ihn unter dich gelegt.
49+7b

49+7b Nt/F/Ne AV 34 = 326 ṯwt jr(.j) =f

de
Du bist sein Zugehöriger.

Nt/F/Ne AV inf, casier 33 = 325 nw-rwḏ

de
Bogensehne(?).



    49+7a

    49+7a
     
     

     
     





    Nt/F/Ne AV 33 = 325
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    holen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Thot, hol ihn.


    substantive_masc
    de
    [Gerät]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das ḏbꜣ-nṯr-Gerät.


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-inf
    de
    legen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Nimm! Ich habe ihn dir gegeben, ich 〈habe〉 ihn unter dich gelegt.



    49+7b

    49+7b
     
     

     
     





    Nt/F/Ne AV 34 = 326
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Du bist sein Zugehöriger.





    Nt/F/Ne AV inf, casier 33 = 325
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bogensehne (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bogensehne(?).
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.12.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "PT 71H" (Identifiant de texte 3SOV2LR77FCIPPQ4GH5RN27YBY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SOV2LR77FCIPPQ4GH5RN27YBY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)