Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4AHZEFKLTZGS3ITTHRYORN6H24





    1
     
     

     
     

    title
    de Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tjetu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Kammerdiener des Königs [im Palast], Tjetu


    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

de Einer, den Anubis liebt, ist (er).


    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

de Einer, den Osiris liebt, ist (er).


    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.plm
    V~ptcp.distr.pass.m.pl

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.pl
    V\imp.pl

de Geliebte des Königs und ihrer Götter sagen:


    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de vorhanden sein

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de eure (pron. suff. 2. pl.)

    (unspecified)
    -2pl

de Brot (und) Bier für den Herrn dieses Grabes aus dem, das in eurer Hand ist


    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de nicht

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de vorhanden sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de eure (pron. suff. 2. pl.)

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de eure (pron. suff. 2. pl.)

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de opfern

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de eure (pron. suff. 2. pl.)

    (unspecified)
    -2pl

de Wenn in eurem Arm (etwas) nicht vorhanden ist - sprecht mit eurem Munde (und) opfert mit euren beiden Armen.


    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gelobter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin ein Geliebter seines Vaters, ein Gelobter seiner Mutter.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg




    Ende zerstört
     
     

     
     

de Ich bin ...

  (1)

de Der Kammerdiener des Königs [im Palast], Tjetu

  (2)

de Einer, den Anubis liebt, ist (er).

  (3)

de Einer, den Osiris liebt, ist (er).

  (4)

de Geliebte des Königs und ihrer Götter sagen:

  (5)

de Brot (und) Bier für den Herrn dieses Grabes aus dem, das in eurer Hand ist

  (6)

de Wenn in eurem Arm (etwas) nicht vorhanden ist - sprecht mit eurem Munde (und) opfert mit euren beiden Armen.

  (7)

de Ich bin ein Geliebter seines Vaters, ein Gelobter seiner Mutter.

  (8)

jnk Ende zerstört

de Ich bin ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Simsinschrift" (Text-ID 4AHZEFKLTZGS3ITTHRYORN6H24) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4AHZEFKLTZGS3ITTHRYORN6H24/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4AHZEFKLTZGS3ITTHRYORN6H24/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)