Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4C55S3MUHFBV3GQTK2WXYDWTV4
de Wein opfern. Worte zu sprechen:
de Die Weingärten grünen auf ihrem Feld,
de die Prächtige jubelt, die Überschwemmung ist bei ihm (dem Feld),
de sie (die Weingärten) gießen Weintrauben aus, indem sie mehr sind als Sand,
de sie sind zerstampft zu Wein für deinen Lagerraum.
de
Möge dein Mund durch sie geöffnet sein,
mögest du Macht haben über sie,
mögest du von ihnen trinken, sie sind rein.
de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, das gute Kind mit dem grünen Horusauge, der die Gebieterin mit den Weinbergen von Šf.yt (Charga?) beschenkt.
de Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.
de
Der Sohn des Re 𓍹 𓍺 ist dauerhaft auf seiner Thronestrade als König der beiden Länder, als Herrscher der Fremdländer,
beim Hochheben des Horusauges, beim Herbeibringen für seine Mutter, beim Zufriedenstellen ihres Herzens mit dem, was sie liebt.
(1) |
König mit zwei Weingefäßen vor Isis und [Harsomtus (?)] |
König mit zwei Weingefäßen vor Isis und [Harsomtus (?)] |
|
(2) |
D 7, 151.12 Titel ḥnk jrp ḏ(d)-mdw.PL |
de Wein opfern. Worte zu sprechen: |
|
(3) |
de Die Weingärten grünen auf ihrem Feld, |
||
(4) |
de die Prächtige jubelt, die Überschwemmung ist bei ihm (dem Feld), |
||
(5) |
de sie (die Weingärten) gießen Weintrauben aus, indem sie mehr sind als Sand, |
||
(6) |
de sie sind zerstampft zu Wein für deinen Lagerraum. |
||
(7) |
de
Möge dein Mund durch sie geöffnet sein, |
||
(8) |
de Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, das gute Kind mit dem grünen Horusauge, der die Gebieterin mit den Weinbergen von Šf.yt (Charga?) beschenkt. |
||
(9) |
de Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit. |
||
(10) |
de
Der Sohn des Re 𓍹 𓍺 ist dauerhaft auf seiner Thronestrade als König der beiden Länder, als Herrscher der Fremdländer, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "2. Reg., Szene 3, Wein opfern (D 7, 151-152)" (Text-ID 4C55S3MUHFBV3GQTK2WXYDWTV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4C55S3MUHFBV3GQTK2WXYDWTV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4C55S3MUHFBV3GQTK2WXYDWTV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.