Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4JJHME6JQNACJEWLACQARP673I
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, qui joue de la musique pour sa mère, qui fait ce qu'aime son ka.
fr Prends pour toi le vénérable sistre sekhem en électrum afin que ton ka jubile grâce à ses chants.
fr Dès que tu l'as frappé, il a émis un bruit de sorte que tu t'es réjouie de son bruit.
fr J'ai chassé ta colère et j'ai emporté ta fureur, de sorte que j'ai pacifié ton coeur après la colère.
fr J'ai accepté pour moi le véritable sistre sekhem en or, je l'ai élevé vers ton visage, afin d'honorer ton ka et de danser pour ton image [... ...]
fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux, la mère divine du roi de Haute et de Basse Egypte Osiris, celle qui enfante son fils dans son grand harem, celle qui allaite le souverain sur le trône de son père.
fr On l'appelle ciel de nom depuis qu'elle a enfanté son fils en tant que grand disque.
fr Je te donne les pât qui prient devant toi, les femmes qui se réjouissent de ton amour.
fr J'ai accepté pour moi ta musique, j'ai écouté tes chants, de sorte que mon coeur se réjouit de la louange de ta musique.
(1) |
|
König, links, mit Bügelsistrum vor Nut, rechts |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, qui joue de la musique pour sa mère, qui fait ce qu'aime son ka. |
||
(3) |
fr Prends pour toi le vénérable sistre sekhem en électrum afin que ton ka jubile grâce à ses chants. |
||
(4) |
fr Dès que tu l'as frappé, il a émis un bruit de sorte que tu t'es réjouie de son bruit. |
||
(5) |
fr J'ai chassé ta colère et j'ai emporté ta fureur, de sorte que j'ai pacifié ton coeur après la colère. |
||
(6) |
fr J'ai accepté pour moi le véritable sistre sekhem en or, je l'ai élevé vers ton visage, afin d'honorer ton ka et de danser pour ton image [... ...] |
||
(7) |
fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux, la mère divine du roi de Haute et de Basse Egypte Osiris, celle qui enfante son fils dans son grand harem, celle qui allaite le souverain sur le trône de son père. |
||
(8) |
fr On l'appelle ciel de nom depuis qu'elle a enfanté son fils en tant que grand disque. |
||
(9) |
fr Je te donne les pât qui prient devant toi, les femmes qui se réjouissent de ton amour. |
||
(10) |
fr J'ai accepté pour moi ta musique, j'ai écouté tes chants, de sorte que mon coeur se réjouit de la louange de ta musique. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "8e scène: [sxaj sxm]" (Text-ID 4JJHME6JQNACJEWLACQARP673I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4JJHME6JQNACJEWLACQARP673I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4JJHME6JQNACJEWLACQARP673I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.