Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4KN5IAQYKJECHNCJNUEFRFMH7Q


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Anschwellung (von Wasser)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    28,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Kein Überschwappen soll neben ihm bei Re und Osiris geschehen!


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abhalten; zurückhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    epith_god
    de der mit seinen beiden Armen handelt

    (unspecified)
    DIVN

de Der mit seinen Armen Tätige wird ihn nicht zurückweisen!


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tal; Wüstental

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er wird nicht im Tal der Finsternis gehen!


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Verbrechen

    (unspecified)
    N.f:sg


    28,6
     
     

     
     

de Er wird nicht in den See der Verbrechen hineingehen!


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de heiß sein; brennend sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de "Kraft" hier viell. als Bez. der Uräusschlange(ngöttin)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er wird nicht in der Hitze der "Kraft" (Uräusschlange?) sein!


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kriegsbeute

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der zupackt mit seinem Antlitz (?)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich um

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg


    28,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Sopdu

    (unspecified)
    DIVN

de Er wird nicht im Ort dessen, "Der vor sich zupackt", der Sopdus Schlachtbank {Schlachtbank} umgibt, ihrer (der ꜣ.t/Uräusschlange(?)) Ba-Macht zur Beute fallen!


    verb
    de substantivisch als Zuruf: "Wehe!" o.ä.

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    epith_god
    de [Gottheiten]

    (unspecified)
    DIVN

de Wehe euch, "Kauernde"!


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Des Gottes Messer ist verborgen.


    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    28,8
     
     

     
     

de Gebs Arme liegen über der Morgenfrühe.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de angenehm sein

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de führen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de Substantiviert: der Kleine

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de zu (temp.), bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit; Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Wer ist denn der Angenehme, der da die Großen und die Kleinen führen wird zu seiner Zeit?

  (21)

de Kein Überschwappen soll neben ihm bei Re und Osiris geschehen!

  (22)

de Der mit seinen Armen Tätige wird ihn nicht zurückweisen!

  (23)

de Er wird nicht im Tal der Finsternis gehen!

  (24)

nn ꜥq =f r š ḫbn.t 28,6

de Er wird nicht in den See der Verbrechen hineingehen!

  (25)

de Er wird nicht in der Hitze der "Kraft" (Uräusschlange?) sein!

  (26)

de Er wird nicht im Ort dessen, "Der vor sich zupackt", der Sopdus Schlachtbank {Schlachtbank} umgibt, ihrer (der ꜣ.t/Uräusschlange(?)) Ba-Macht zur Beute fallen!

  (27)

de Wehe euch, "Kauernde"!

  (28)

de Des Gottes Messer ist verborgen.

  (29)

de Gebs Arme liegen über der Morgenfrühe.

  (30)

de Wer ist denn der Angenehme, der da die Großen und die Kleinen führen wird zu seiner Zeit?

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 130" (Text ID 4KN5IAQYKJECHNCJNUEFRFMH7Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4KN5IAQYKJECHNCJNUEFRFMH7Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4KN5IAQYKJECHNCJNUEFRFMH7Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)