Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4TKG2ZWABZE7HBIC73DWKMAGSE
de Die (Speisen, die) meine Arme gesammelt haben, sind im Tempel.
de Mein Vater Atum hat mir dort unzählbar (viel) Gerste und Emmer gegeben, für mich dort bereitet für meine Feste von meinem leiblichen Sohn.
de Möget ihr mir ein Totenopfer geben und Weihrauch und Öl und alles Gute und Reine, wovon ein Gott lebt, eine immer fortwährende Existenz in jeder Gestalt, die ich mir wünschen werde.
de Möge ich im Binsengefilde stromab und -auf fahren!
de Möge ich mich dem Opfergefilde vereinigen!
de Ich bin Ruti.
de Wer diesen Spruch kennt, oder auf wessen Sarg er geschrieben wird, der kann am Tage in jeder Gestalt, die er wünschen wird, herausgehen
de Man wird ihm Brot und Bier geben und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des großen Gottes.
de Er kann zum Binsengefilde herausgehen.
de Gerste und Emmer werden ihm dort gegeben werden.
(21) |
de Die (Speisen, die) meine Arme gesammelt haben, sind im Tempel. |
||
(22) |
de Mein Vater Atum hat mir dort unzählbar (viel) Gerste und Emmer gegeben, für mich dort bereitet für meine Feste von meinem leiblichen Sohn. |
||
(23) |
de Möget ihr mir ein Totenopfer geben und Weihrauch und Öl und alles Gute und Reine, wovon ein Gott lebt, eine immer fortwährende Existenz in jeder Gestalt, die ich mir wünschen werde. |
||
(24) |
de Möge ich im Binsengefilde stromab und -auf fahren! |
||
(25) |
de Möge ich mich dem Opfergefilde vereinigen! |
||
(26) |
de Ich bin Ruti. |
||
(27) |
de Wer diesen Spruch kennt, oder auf wessen Sarg er geschrieben wird, der kann am Tage in jeder Gestalt, die er wünschen wird, herausgehen |
||
(28) |
de Man wird ihm Brot und Bier geben und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des großen Gottes. |
||
(29) |
de Er kann zum Binsengefilde herausgehen. |
||
(30) |
de Gerste und Emmer werden ihm dort gegeben werden. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 072" (Text ID 4TKG2ZWABZE7HBIC73DWKMAGSE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4TKG2ZWABZE7HBIC73DWKMAGSE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4TKG2ZWABZE7HBIC73DWKMAGSE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).