Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU
de Werde fein zu einer einheitlichen Masse zerrieben.
de Werde das "Ball"-Geschwulst damit verbunden.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Aufbrechen eines Ball-Geschwulstes im Unterleib:
de Geritzte Sykomorenfrüchte: 1/8 (Dja), Johannisbrotfrucht: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja).
de Ein anderes (Heilmittel) zum Aufbrechen eines Schlag-Geschwulstes:
de Früchte der Erbse, reines Natron.
de Werde zu einer einheitlichen Masse gemacht.
de Werde damit verbunden; es wird veranlasst, dass es von selbst aufbricht.
de Heilmittel zum Beseitigen des Giftsamens eines Gottes (oder) einer Göttin, des Giftes eines Toten (oder) einer Toten, zum Beseitigen der "Flucht" des jb-Herzens (und) […] des ḥꜣ.tj-Herzens, und zum Beseitigen der Vergesslichkeit des Herzens:
(211) |
de Werde fein zu einer einheitlichen Masse zerrieben. |
||
(212) |
de Werde das "Ball"-Geschwulst damit verbunden. |
||
(213) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Aufbrechen eines Ball-Geschwulstes im Unterleib: |
||
(214) |
de Geritzte Sykomorenfrüchte: 1/8 (Dja), Johannisbrotfrucht: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja). |
||
(215) |
de Werde getrunken. |
||
(216) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Aufbrechen eines Schlag-Geschwulstes: |
||
(217) |
de Früchte der Erbse, reines Natron. |
||
(218) |
de Werde zu einer einheitlichen Masse gemacht. |
||
(219) |
de Werde damit verbunden; es wird veranlasst, dass es von selbst aufbricht. |
||
(220) |
de Heilmittel zum Beseitigen des Giftsamens eines Gottes (oder) einer Göttin, des Giftes eines Toten (oder) einer Toten, zum Beseitigen der "Flucht" des jb-Herzens (und) […] des ḥꜣ.tj-Herzens, und zum Beseitigen der Vergesslichkeit des Herzens: |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Medizinischer Text" (Text ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).