Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 53X34KDKERHNFJ3UT2IBE3QWUM
de [O Pepi!]
de [Du bist wirklich groß], du bist wirklich [gewaltig].
de Du wirst zur Großen Treppe gehen, du wirst zur Großen Stadt ziehen, ohne daß die Erdgötter dich packen werden, da Schu [...] in seinem Bereich.
de Horus, der Herrscher der Stadt, hat dich geschmückt und Ichet-utet, die aus Heliopolis kommt, ist dir gebracht worden.
de Isis ist es, [die] dich [stillen wird], Nephthys ist es, die dir [ihre] Brust [geben wird].
de [Die beiden] Herrinnen [von Dep] werden für dich [ihr Haar] herabhängen lassen.
de [Deine beiden Mütter, die in Elkab sind, sollen zu dir kommen und ihre Brust an] deinen [Mund führen].
de Sie sollen dich hochheben und dich nach vorn bringen.
(1) |
P/F/Se 99 [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(2) |
de [O Pepi!] |
||
(3) |
de [Du bist wirklich groß], du bist wirklich [gewaltig]. |
||
(4) |
de Du wirst zur Großen Treppe gehen, du wirst zur Großen Stadt ziehen, ohne daß die Erdgötter dich packen werden, da Schu [...] in seinem Bereich. |
||
(5) |
de Horus, der Herrscher der Stadt, hat dich geschmückt und Ichet-utet, die aus Heliopolis kommt, ist dir gebracht worden. |
||
(6) |
de Isis ist es, [die] dich [stillen wird], Nephthys ist es, die dir [ihre] Brust [geben wird]. |
||
(7) |
de [Die beiden] Herrinnen [von Dep] werden für dich [ihr Haar] herabhängen lassen. |
||
(8) |
de [Deine beiden Mütter, die in Elkab sind, sollen zu dir kommen und ihre Brust an] deinen [Mund führen]. |
||
(9) |
de Sie sollen dich hochheben und dich nach vorn bringen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "CT 66" (Text-ID 53X34KDKERHNFJ3UT2IBE3QWUM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53X34KDKERHNFJ3UT2IBE3QWUM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53X34KDKERHNFJ3UT2IBE3QWUM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.