Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 54HQKUAF5FD25AX2ORQ2QZGWTE

  (1)

P/V/E 61 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Dieser Pepi ist aus der Duat gekommen [...], nachdem die Wasserfülle der Götter ihn gereinigt hat.

  (3)

de Sein Fransentuch ist heller als (?) die Eingeweide des Pavians.

  (4)

P/V/E 62 zerstört [Ppy] [pn] [s.t.PL] [Jḫ_s]m j:bz.n n =f zni̯[.w] Spuren P/V/E 63 zerstört

de [... dieser Pepi die Plätze des] ⸢Jḫ_sm⸣; die, die [...] passieren (?), haben zu ihm eintreten lassen [...]

  (5)

zerstört [Pp]⸢y⸣ pn ḥr =s[n]

de Dieser Pepi [...] an ihnen.

  (6)

zerstört

de [...]

  (7)

de [...] als er die beiden Flüsse machte, als Nut sich von Geb entfernte.

  (8)

de Merire ist auf diesem Schenkel des Schu emporgestiegen [...].

  (9)

P/V/E 64 zerstört [_]tsn ḥnꜥ [Zpꜣ]-ḥr j:nḏ =k [sw] [Ḏḥw.tj] sr šsꜣ jm

de [...] zusammen mit [Sepa]-Her, damit du [ihn] schützt, [Thot], Beamter, der darin weise ist.

  (10)

de ... hat ihm ihren Arm gereicht zusammen mit ihrer Mutter Ṯḥsb.t.



    P/V/E 61
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Duat

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de reinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Wasserfülle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Dieser Pepi ist aus der Duat gekommen [...], nachdem die Wasserfülle der Götter ihn gereinigt hat.


    verb_3-lit
    de hell sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de [ein Leinentuch mit Fransen]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Eingeweide

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     

de Sein Fransentuch ist heller als (?) die Eingeweide des Pavians.



    P/V/E 62
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de (jmdn.) einführen

    SC.n.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de passieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Spuren
     
     

     
     


    P/V/E 63
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [... dieser Pepi die Plätze des] ⸢Jḫ_sm⸣; die, die [...] passieren (?), haben zu ihm eintreten lassen [...]



    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Dieser Pepi [...] an ihnen.



    zerstört
     
     

     
     

de [...]



    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fluss

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (sich) entfernen

    Inf.t
    V\inf

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de [...] als er die beiden Flüsse machte, als Nut sich von Geb entfernte.


    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schenkel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN


    zerstört
     
     

     
     

de Merire ist auf diesem Schenkel des Schu emporgestiegen [...].



    P/V/E 64
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]tsn
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de der mit zerknittertem Gesicht (?)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de schützen; beistehen

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erfahren sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    prepositional_adverb
    de darin

    (unspecified)
    PREP\advz

de [...] zusammen mit [Sepa]-Her, damit du [ihn] schützt, [Thot], Beamter, der darin weise ist.


    verb_irr
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de [Substantiv oder Name]

    (unspecified)
    (undefined)

de ... hat ihm ihren Arm gereicht zusammen mit ihrer Mutter Ṯḥsb.t.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 698B/PT 1067 + PT 1068" (Text ID 54HQKUAF5FD25AX2ORQ2QZGWTE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/54HQKUAF5FD25AX2ORQ2QZGWTE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)