جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 5DJESUEUKZHVDB5GVOA5EOAQKQ

1 Anfang zerstört n ḥm-nṯr n pꜣ-n-jh.y Lücke

de
... zu dem Priester des (Gottes) 'der des Lagers' ...

2 Lücke jw =k ptr Pꜣj-j.y[_] Lücke

de
... indem du erblickst den Pai-jhy (?) ...

3 Lücke ẖr nꜣ znn.PL Lücke

de
... unter den Kriegern(?) ...

vs. zerstört

de
...

Adresse Lücke n ḥm-nṯr n pꜣ-n-j[h.y] Rest zerstört

de
... an den Priester des (Gottes) 'der des Lagers' ...





    1
     
     

     
     





    Anfang zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    epith_god
    de
    der des Lagers

    (unspecified)
    DIVN





    Lücke
     
     

     
     
de
... zu dem Priester des (Gottes) 'der des Lagers' ...





    2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN





    Lücke
     
     

     
     
de
... indem du erblickst den Pai-jhy (?) ...





    3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive
    de
    Krieger

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    Lücke
     
     

     
     
de
... unter den Kriegern(?) ...



    vs.
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
...





    Adresse
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    epith_god
    de
    der des Lagers (Amun von El-Hibe)

    (unspecified)
    DIVN





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... an den Priester des (Gottes) 'der des Lagers' ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، جمل النص "Brieffragment an den Priester des (Gottes) 'der vom Lager'" (معرف النص 5DJESUEUKZHVDB5GVOA5EOAQKQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5DJESUEUKZHVDB5GVOA5EOAQKQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)