Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU
de Ich werde ihn nicht essen.
de Du sollst ("wirst") mich in Heliopolis nicht erreichen(?), Kot ("Hervorquellender"), sondern bist mir fern!
de Ich bin der Stier, dessen Platz ausgestattet ist.
de Ich bin als Schwalbe aufgeflogen.
de Ich habe als Nilgans geschnattert.
de Ich habe mich auf der schönen Sykomore niedergelassen, die mitten im Revier der "Flut" steht.
de Wer über ihr herausfliegt und niederschwebt, der ist nicht träge (=tot).
de Wer unter ihr (sitzt), der ist der Große Gott.
de Mein Abscheu, ich esse meinen Abscheu nicht.
(21) |
de Ich werde ihn nicht essen. |
||
(22) |
de Du sollst ("wirst") mich in Heliopolis nicht erreichen(?), Kot ("Hervorquellender"), sondern bist mir fern! |
||
(23) |
de Ich bin der Stier, dessen Platz ausgestattet ist. |
||
(24) |
de Ich bin als Schwalbe aufgeflogen. |
||
(25) |
de Ich habe als Nilgans geschnattert. |
||
(26) |
de Ich habe mich auf der schönen Sykomore niedergelassen, die mitten im Revier der "Flut" steht. |
||
(27) |
de Wer über ihr herausfliegt und niederschwebt, der ist nicht träge (=tot). |
||
(28) |
de Wer unter ihr (sitzt), der ist der Große Gott. |
||
(29) |
de Mein Abscheu, ich esse meinen Abscheu nicht. |
||
(30) |
de Mein Abscheu ist Kot. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 189" (Text ID 62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62TYYXJ3XZDJFIOJZJMWNPTBIU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).