Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 64NPQIU4JVBQVA5QVUFPTCEDQI
de Etwas in Verborgenheit in der Unterwelt Geschriebenes:
de Der zausend kommt, ich werde nicht zulassen, daß du zaust
de Der kommt, um zu schubsen, ich werde nicht zulassen, daß du schubst.
de Ich werde dich zausen.
de Ich werde dich schubsen.
de Ich bin der Schutz des Osiris NN, gerechtfertigt.
de Man spreche diesen Spruch über einem Ziegel aus frischem Ton, auf dem dieser Spruch eingeritzt ist.
de Mache dafür eine Nische in den Wänden der "Unterwelt" (Grabkammer) und lege ein Bild aus Jmꜣ-Holz von 7 Fingern Länge, dessen Mund geöffnet ist, indem es auf diesem Ziegel befestigt ist auf der Nordwand mit seinem Gesicht nach Süden!
de Stopfe darüber zu!
de Ich bin es, der den Sand (davon) (ab)fängt die verborgene Stätte zu verstopfen entsprechend der Hitze der Wüste.
(1) |
de Etwas in Verborgenheit in der Unterwelt Geschriebenes: |
||
(2) |
de Der zausend kommt, ich werde nicht zulassen, daß du zaust |
||
(3) |
de Der kommt, um zu schubsen, ich werde nicht zulassen, daß du schubst. |
||
(4) |
de Ich werde dich zausen. |
||
(5) |
de Ich werde dich schubsen. |
||
(6) |
de Ich bin der Schutz des Osiris NN, gerechtfertigt. |
||
(7) |
de Man spreche diesen Spruch über einem Ziegel aus frischem Ton, auf dem dieser Spruch eingeritzt ist. |
||
(8) |
de Mache dafür eine Nische in den Wänden der "Unterwelt" (Grabkammer) und lege ein Bild aus Jmꜣ-Holz von 7 Fingern Länge, dessen Mund geöffnet ist, indem es auf diesem Ziegel befestigt ist auf der Nordwand mit seinem Gesicht nach Süden! |
||
(9) |
de Stopfe darüber zu! |
||
(10) |
de Ich bin es, der den Sand (davon) (ab)fängt die verborgene Stätte zu verstopfen entsprechend der Hitze der Wüste. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 151" (Text ID 64NPQIU4JVBQVA5QVUFPTCEDQI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/64NPQIU4JVBQVA5QVUFPTCEDQI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/64NPQIU4JVBQVA5QVUFPTCEDQI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).