Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6USEHQMD3BA2NCV63BY4JJC6CU

Sz.13.1.1:1 sḫpi̯.t wšn.w.w

de
Das Herbeibringen der Beute.
de
Das Liefern der Beute.
de
Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln.
de
Handelt vortrefflich, Leute, fügt (das Fangnetz) zusammen!
de
Kommt, lauft doch, die Vögel lassen sich nieder!

Sz.13.1.3:4 mj šꜣs ḥn =k m ꜥnḫ

de
Komm, geh durch, sei wachsam!


    Sz.13.1.1:1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Beute

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Das Herbeibringen der Beute.


    Sz.13.1.1:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen; liefern

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Beute

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Das Liefern der Beute.


    Sz.13.1.3:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln.


    Sz.13.1.3:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    [mit folg. Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    Imp.pl
    V\imp.pl
de
Handelt vortrefflich, Leute, fügt (das Fangnetz) zusammen!


    Sz.13.1.3:3
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!, kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-gem
    de
    laufen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    adverb
    de
    [Verstärkung des Imperativs]

    (unspecified)
    ADV

    verb_caus_3-inf
    de
    sich niederlassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Vogel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Kommt, lauft doch, die Vögel lassen sich nieder!


    Sz.13.1.3:4
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!, kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    durchziehen; gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Komm, geh durch, sei wachsam!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1.Register v.o." (Text-ID 6USEHQMD3BA2NCV63BY4JJC6CU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6USEHQMD3BA2NCV63BY4JJC6CU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)