Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 75WBHXGWWJCRLF5FE5UF4S2KTU

  (1)

49+3

49+3 Nt/F/Ne AV 29 = 321 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris Neith, mögest du leben, mögest du leben.

  (3)

Nt/F/Ne AV inf, casier 29 = 321 mꜥnḫ.t

de 'Zusammengebundenes'-Stab.



    49+3

    49+3
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AV 29 = 321
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

de Osiris Neith, mögest du leben, mögest du leben.





    Nt/F/Ne AV inf, casier 29 = 321
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stab

    (unspecified)
    N.f:sg

de 'Zusammengebundenes'-Stab.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 71D" (Text-ID 75WBHXGWWJCRLF5FE5UF4S2KTU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/75WBHXGWWJCRLF5FE5UF4S2KTU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)