Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 75WBHXGWWJCRLF5FE5UF4S2KTU

  (1)
49+3

49+3 Nt/F/Ne AV 29 = 321 ḏ(d)-mdw

  (2)
de
Osiris Neith, mögest du leben, mögest du leben.
  (3)

Nt/F/Ne AV inf, casier 29 = 321 mꜥnḫ.t

de
'Zusammengebundenes'-Stab.
 (1)



    49+3

    49+3
     
     

     
     





    Nt/F/Ne AV 29 = 321
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
 (2)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris Neith, mögest du leben, mögest du leben.
 (3)





    Nt/F/Ne AV inf, casier 29 = 321
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stab

    (unspecified)
    N.f:sg
de
'Zusammengebundenes'-Stab.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "PT 71D" (Text-ID 75WBHXGWWJCRLF5FE5UF4S2KTU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/75WBHXGWWJCRLF5FE5UF4S2KTU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)