Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4
de Er leitet Res Wege.
de Er betet an, um jenen Bösen abzuwehren, der 〈in/auf〉 jenem großen Bezirk wegen der Flamme deine Barke angegriffen hat ("gekommen war gegen...").
de Osiris NN, gerechtfertigt, kennt ihn (den Bösen).
de Deine Barke wird ihn (den Bösen) nicht erreichen, da Osiris NN, gerechtfertigt, in ihr ist.
de Er ist ein Bereiter von Gottesopfern für die Götter, von Totenopfern für die "Verklärten".
de Über ein Bild dieses trefflich "Verklärten" zu rezitieren, indem es in diese Barke gesetzt ist.
de Dabei hast du die Nachtbarke auf seiner rechten Seite angebracht ("gemacht"), die Tagesbarke auf seiner linken.
de Opfere 〈ihn〉en Brot, Bier, Rinder, Geflügel, Weihrauch auf dem Feuer und alles Schöne am Tag der Geburt des Osiris!
de Für den man dies ausführt, dessen Ba wird ewig lebendig sein.
(101) |
de Er leitet Res Wege. |
||
(102) |
de Er betet an, um jenen Bösen abzuwehren, der 〈in/auf〉 jenem großen Bezirk wegen der Flamme deine Barke angegriffen hat ("gekommen war gegen..."). |
||
(103) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, kennt ihn (den Bösen). |
||
(104) |
de Deine Barke wird ihn (den Bösen) nicht erreichen, da Osiris NN, gerechtfertigt, in ihr ist. |
||
(105) |
de Er ist ein Bereiter von Gottesopfern für die Götter, von Totenopfern für die "Verklärten". |
||
(106) |
de Über ein Bild dieses trefflich "Verklärten" zu rezitieren, indem es in diese Barke gesetzt ist. |
||
(107) |
de Dabei hast du die Nachtbarke auf seiner rechten Seite angebracht ("gemacht"), die Tagesbarke auf seiner linken. |
||
(108) |
de Opfere 〈ihn〉en Brot, Bier, Rinder, Geflügel, Weihrauch auf dem Feuer und alles Schöne am Tag der Geburt des Osiris! |
||
(109) |
de Für den man dies ausführt, dessen Ba wird ewig lebendig sein. |
||
(110) |
de Er wird nicht nochmals sterben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 130" (Text-ID 7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.