Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7LPJOMDAEFCKBLIC54YT3JKYBQ
de [Osiris Pepi], nimm dir diese deine Libation, damit es für dich kühl sei bei Horus in [deinem Namen 'Der aus dem Wassergebiet hervorkam'].
de [Nimm dir] den Ausfluß, der aus dir hervorgekommen ist.
de Horus hat veranlaßt, daß [die Götter] sich [für dich] versammeln [an dem Ort, an den du gegangen bist].
de Horus hat veranlaßt, daß die Horuskinder für dich zuweisen(?) an dem Ort, an dem du [im Wasser bist].
de [...]
de Nut hat veranlaßt, daß du ein Gott bist [für] deinen Feind [in deinem Namen 'Gott'].
de [Horus, der Jugendliche/Verjüngte(?), soll dich erkennen], ⸢verjüngt⸣ in ⸢deinem⸣ [Namen] 'Frisches Wasser'.
(1) |
24a P/F/Ne I 51 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de [Osiris Pepi], nimm dir diese deine Libation, damit es für dich kühl sei bei Horus in [deinem Namen 'Der aus dem Wassergebiet hervorkam']. |
||
(3) |
de [Nimm dir] den Ausfluß, der aus dir hervorgekommen ist. |
||
(4) |
de Horus hat veranlaßt, daß [die Götter] sich [für dich] versammeln [an dem Ort, an den du gegangen bist]. |
||
(5) |
de Horus hat veranlaßt, daß die Horuskinder für dich zuweisen(?) an dem Ort, an dem du [im Wasser bist]. |
||
(6) |
25a |
25a zerstört |
de [...] |
(7) |
de Nut hat veranlaßt, daß du ein Gott bist [für] deinen Feind [in deinem Namen 'Gott']. |
||
(8) |
25c P/F/Ne I 56 [jp] [ṯw] [Ḥr.w] [rnp(.wj)] [r(n)p]w.t(j) m [rn] =⸢k⸣ n(.j) mw rn[p.w(j)] |
de [Horus, der Jugendliche/Verjüngte(?), soll dich erkennen], ⸢verjüngt⸣ in ⸢deinem⸣ [Namen] 'Frisches Wasser'. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 33" (Text-ID 7LPJOMDAEFCKBLIC54YT3JKYBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LPJOMDAEFCKBLIC54YT3JKYBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LPJOMDAEFCKBLIC54YT3JKYBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.