unknown nome of Upper Egypt (213UW-32-1)(Identifiant de texte 7LWCRNVRKVGY5A563RI7GXHYQY)
Identifiant permanent:
7LWCRNVRKVGY5A563RI7GXHYQY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LWCRNVRKVGY5A563RI7GXHYQY
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la catégorie de texte:
Soubassementtext, Gauinschrift
Datation: Nektanebis (I.) Cheperkare
- – S. Blaschta, The geographical procession from the temple of Nectanebo I in Heliopolis, in: A. Ashmawy, D. Raue, D. von Recklinghausen (eds.), Von Elephantine bis zu den Küsten des Meeres (Soubassementstudien VII = SSR 24), Wiesbaden 2019, 38, 51, Fig. 24 und Fig. 29 [P,F,H,U,Ü,K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– S. Blaschta, Transkription und Übersetzung
- – P. Dils, Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikkodierung gemäß Transkription und Übersetzung von S. Blaschta, 06.11.2019; Hieroglypheneingabe nach Photos, 06.11.2019
Translittération de texte
- – Stephanie Blaschta, 2019 (Eingabe durch Peter Dils gemäß Daten von Stephanie Blaschta)
Traduction de texte
-
- – Stephanie Blaschta, 2019 (Eingabe durch Peter Dils gemäß Daten von Stephanie Blaschta)
Lemmatisation de texte
- – Peter Dils, 06. November 2019 (gemäß Textbearbeitung durch Stephanie Blaschta)
annotation grammaticale
- – Peter Dils, 06. November 2019 (gemäß Textbearbeitung durch Stephanie Blaschta)
Édition de hiéroglyphes
- – Peter Dils, 06. November 2019 (gemäß Fotos und Textbearbeitung durch Stephanie Blaschta)
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Stephanie Blaschta, avec des contributions de Peter Dils, Elsa Goerschel, "unknown nome of Upper Egypt (213UW-32-1)" (Identifiant de texte 7LWCRNVRKVGY5A563RI7GXHYQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LWCRNVRKVGY5A563RI7GXHYQY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7LWCRNVRKVGY5A563RI7GXHYQY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.