Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ARRZ56GSRZBXRNWJBMOIFGNADQ
de [...] Binsen[gefilde], um es fernzuhalten(?) für die Götter [...], um zu trennen [...], wenn er den Bösen sucht [...] die Barke, die die Gefolgsleute umgeben.
de Rein ist das Gut, überflutet ist [...] beim Nahen des mächtigen Gottes [...]
de "[...] die Mächte", sagt Chenti-irti.
de Komm doch, ba-mächtig, und stelle ihn zufrieden und leite ihn in(?) dem/der abgesonderten(?) [...].
de Isis [...] dir [... an der Spitze der (?)] Großen, du hast für ihn die Kenzet-Länder geschützt/verteidigt(?) [...], die zur Erde gehören.
de Spricht Pepi zu euch, Götter, nehmt ihr diesen Pepi wahr und hört seine Rede.
de [...] ⸢das Gewölk⸣(?) [...] und der ⸢das Unwetter⸣ trennt.
de Ihr reinigt Pepi für(?) Thot und Chenti-irti.
de [...]
de Dieser Pepi ist mächtiger als sie.
(1) |
de [...] Binsen[gefilde], um es fernzuhalten(?) für die Götter [...], um zu trennen [...], wenn er den Bösen sucht [...] die Barke, die die Gefolgsleute umgeben. |
||
(2) |
de Rein ist das Gut, überflutet ist [...] beim Nahen des mächtigen Gottes [...] |
||
(3) |
zerstört sḫm.PL j.j jn Ḫnt(.j)-jr(.t)du |
de "[...] die Mächte", sagt Chenti-irti. |
|
(4) |
de Komm doch, ba-mächtig, und stelle ihn zufrieden und leite ihn in(?) dem/der abgesonderten(?) [...]. |
||
(5) |
|
de Isis [...] dir [... an der Spitze der (?)] Großen, du hast für ihn die Kenzet-Länder geschützt/verteidigt(?) [...], die zur Erde gehören. |
|
(6) |
de Spricht Pepi zu euch, Götter, nehmt ihr diesen Pepi wahr und hört seine Rede. |
||
(7) |
de [...] ⸢das Gewölk⸣(?) [...] und der ⸢das Unwetter⸣ trennt. |
||
(8) |
de Ihr reinigt Pepi für(?) Thot und Chenti-irti. |
||
(9) |
|
zerstört |
de [...] |
(10) |
de Dieser Pepi ist mächtiger als sie. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 1044" (Text-ID ARRZ56GSRZBXRNWJBMOIFGNADQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARRZ56GSRZBXRNWJBMOIFGNADQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARRZ56GSRZBXRNWJBMOIFGNADQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.