Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4
de Du bist gefallen!
de Zu[rück], zu[rück]!
de Du wirst keine Macht haben über die Pferde oder über irgendein Stück Kleinvieh auf dem Fluss, das dem Vierten Propheten des Amun Djedchonsuiuefanch, dem Gerechtfertigten, gehört.
de Eine schreiende Stimme ist im Haus/Tempel 〈der Neith〉.
de Ein großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat.
de Es ist nicht etwas, das von dem Der-es/sich-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) angeordnet worden ist.
de Ein großer Schrei ist gegen dich hervorgegangen (?), um deinen Leib zu zerstückeln, um den Rebellen zu bewachen.
de Er hat dein Schreiten gehemmt.
de ... ... ... gegen dich.
de Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) ist passiert gemäß dem, was [gegen dich] angerichtet wurde.
(31) |
de Du bist gefallen! |
||
(32) |
de Zu[rück], zu[rück]! |
||
(33) |
de Du wirst keine Macht haben über die Pferde oder über irgendein Stück Kleinvieh auf dem Fluss, das dem Vierten Propheten des Amun Djedchonsuiuefanch, dem Gerechtfertigten, gehört. |
||
(34) |
E.x+14 ḫrw b(ꜣ)g m Ḥw.t-⸢⸮j?⸣ |
de Eine schreiende Stimme ist im Haus/Tempel 〈der Neith〉. |
|
(35) |
de Ein großes Wehklagen (kommt) aus dem Maul des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat. |
||
(36) |
de Es ist nicht etwas, das von dem Der-es/sich-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) angeordnet worden ist. |
||
(37) |
de Ein großer Schrei ist gegen dich hervorgegangen (?), um deinen Leib zu zerstückeln, um den Rebellen zu bewachen. |
||
(38) |
de Er hat dein Schreiten gehemmt. |
||
(39) |
de ... ... ... gegen dich. |
||
(40) |
de Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) ist passiert gemäß dem, was [gegen dich] angerichtet wurde. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Horusstelentexte B und C" (Text-ID ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.