Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unedited)
    Q

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

de - Wer ist denn das?


    substantive
    de Herz

    (unedited)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Das ist das Herz des Osiris.


    personal_pronoun
    de er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de verzehren (idiom.)

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Verwundung, Schrecken, Gemetzel

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ

de Es ist ein Verzehrer [jeden Schrecknisses]. -





    89
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [Krone von Oberägypten]

    (unedited)
    N.f

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an der Spitze, vor, in, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

de ...dem die Ureret-Krone gegeben wurde, so daß in Herakleopolis Freude herrschte,...


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unedited)
    Q

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [Krone von Oberägypten]

    (unedited)
    N.f

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N




    90
     
     

     
     

    preposition
    de an der Spitze, vor, in, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

de Dem die Ureret-Krone gegeben wurde, so daß in Herakleopolis Freude herrschte, das ist Osiris.


    verb_2-lit
    de überweisen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herrschaft

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc.sg.]

    (unedited)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    artifact_name
    de die beiden Länder vereinigen

    (unedited)
    PROPN

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP

    epith_god
    de Allherr

    (unedited)
    DIVN

de ...dem die Herrschaft über die Götter übertragen wurde, an jenem Tag des Vereinigens der Beiden Länder in Gegenwart des [Allherrn],...





    91
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc.sg.]

    (unedited)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    artifact_name
    de die beiden Länder vereinigen

    (unedited)
    PROPN

    verb_3-lit
    de zusammenfügen, vereinigen

    (unedited)
    V

    place_name
    de beide Länder (=Ägypten)

    (unedited)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de zu, bis [temp.]; lang [Dauer]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Jener Tag des Vereinigens der Beiden Länder, das ist das Zusammenfügen der Beiden Länder beim Begräbnis des Osiris.


    substantive_masc
    de Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de trefflich, vorzüglich

    (unedited)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz

    place_name
    de ON/Herakleopolis

    (unedited)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V




    92
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sünder

    (unedited)
    N.m

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m

de ...trefflicher Ba in Herakleopolis [der Nahrung spendet und] die Übeltäter [vertreibt], dem die Wege der Ewigkeit gewiesen werden!


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unedited)
    Q

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?

  (191)

de - Wer ist denn das?

  (192)

de Das ist das Herz des Osiris.

  (193)

de Es ist ein Verzehrer [jeden Schrecknisses]. -

  (194)

de ...dem die Ureret-Krone gegeben wurde, so daß in Herakleopolis Freude herrschte,...

  (195)

de Wer ist denn das?

  (196)

de Dem die Ureret-Krone gegeben wurde, so daß in Herakleopolis Freude herrschte, das ist Osiris.

  (197)

de ...dem die Herrschaft über die Götter übertragen wurde, an jenem Tag des Vereinigens der Beiden Länder in Gegenwart des [Allherrn],...

  (198)

de Jener Tag des Vereinigens der Beiden Länder, das ist das Zusammenfügen der Beiden Länder beim Begräbnis des Osiris.

  (199)

de ...trefflicher Ba in Herakleopolis [der Nahrung spendet und] die Übeltäter [vertreibt], dem die Wege der Ewigkeit gewiesen werden!

  (200)

de Wer ist denn das?

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 017" (Text ID AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)