Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B3A5HRPLXZEZFIMZZ4SDYYQ7T4
de Worte sprechen:
de Dieser Pepi kennt seine Mutter, dieser Pepi ist nicht unwissend in Bezug auf seine Mutter, die Weiße, die Helle, die Dicke, die inmitten von Elkab ist, die Herrin des (Reichsheiligtums) Per-wer, die Herrin des Kraut-Landes, die Herrin des geheimen Landes, die Herrin des Feldes der Fischer(?), die Herrin des Tales der ḥtp.tjw, und die ṯms-Rote, dšr-Rote, Herrin der Ufer von Dep.
de "Mutter dieses Pepi!", sagte ich (Pepi).
de "Gib deine Brust diesem Pepi, damit dieser Pepi daran sauge!"
de "(Mein) Sohn Pepi!", sagte sie.
de "Nimm dir meine Brust und sauge sie!", sagte sie.
de "Mögest du leben", sagte sie.
de "Mögest du (wieder) klein sein", sagte sie.
de "Wie Falken steigst du zum Himmel empor, wobei deine Federn (wie die der) Vögel sind", sagte sie.
de "Hḏhḏ, bring dies (sc. die Fähre) diesem Pepi, dem Großen Wildstier!"
(1) |
910a P/A/W 13 = 172 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Dieser Pepi kennt seine Mutter, dieser Pepi ist nicht unwissend in Bezug auf seine Mutter, die Weiße, die Helle, die Dicke, die inmitten von Elkab ist, die Herrin des (Reichsheiligtums) Per-wer, die Herrin des Kraut-Landes, die Herrin des geheimen Landes, die Herrin des Feldes der Fischer(?), die Herrin des Tales der ḥtp.tjw, und die ṯms-Rote, dšr-Rote, Herrin der Ufer von Dep. |
||
(3) |
de "Mutter dieses Pepi!", sagte ich (Pepi). |
||
(4) |
de "Gib deine Brust diesem Pepi, damit dieser Pepi daran sauge!" |
||
(5) |
de "(Mein) Sohn Pepi!", sagte sie. |
||
(6) |
de "Nimm dir meine Brust und sauge sie!", sagte sie. |
||
(7) |
de "Mögest du leben", sagte sie. |
||
(8) |
de "Mögest du (wieder) klein sein", sagte sie. |
||
(9) |
de "Wie Falken steigst du zum Himmel empor, wobei deine Federn (wie die der) Vögel sind", sagte sie. |
||
(10) |
de "Hḏhḏ, bring dies (sc. die Fähre) diesem Pepi, dem Großen Wildstier!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 470" (Text-ID B3A5HRPLXZEZFIMZZ4SDYYQ7T4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B3A5HRPLXZEZFIMZZ4SDYYQ7T4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B3A5HRPLXZEZFIMZZ4SDYYQ7T4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.