Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B4PV4MWZRZBZTNOGKNDEDXL6IQ
de Spruch, um nicht zuzulassen, daß man das Herz des Osiris NN wegnimmt:
de Oh, die die Herzen wegnehmen und die Brustorgane schlagen(sic), die das Herz eines Mannes zu dem formen, was er tut, wobei es ihn durch euch nicht kennt*!
de Seid gegrüßt, ihr Herren der Ewigkeit, Gründer der Unendlichkeit!
de Nehmt nicht dieses mein Herz weg in diesem Jahr dieses Monats!
de Nehmt nicht dieses (mein) Brustorgan weg!
de Mein Herz soll nicht zu einem Vorwurf werden!
de Denn {was angeht} mein Herz ist das Herz dieses Großen Gottes, das Herz der Achtheit.
de Jeder Gott, 〈dessen〉 Glied durch es (das Herz) spricht, wenn er sein Herz vorn aus seinem Leib entsendet, (dann) sieht sein Herz mehr als die Götter.
de Mein Herz gehört mir!
de Ich habe Macht über es.
(1) |
de Spruch, um nicht zuzulassen, daß man das Herz des Osiris NN wegnimmt: |
||
(2) |
de Oh, die die Herzen wegnehmen und die Brustorgane schlagen(sic), die das Herz eines Mannes zu dem formen, was er tut, wobei es ihn durch euch nicht kennt*! |
||
(3) |
de Seid gegrüßt, ihr Herren der Ewigkeit, Gründer der Unendlichkeit! |
||
(4) |
de Nehmt nicht dieses mein Herz weg in diesem Jahr dieses Monats! |
||
(5) |
de Nehmt nicht dieses (mein) Brustorgan weg! |
||
(6) |
de Mein Herz soll nicht zu einem Vorwurf werden! |
||
(7) |
de Denn {was angeht} mein Herz ist das Herz dieses Großen Gottes, das Herz der Achtheit. |
||
(8) |
de Jeder Gott, 〈dessen〉 Glied durch es (das Herz) spricht, wenn er sein Herz vorn aus seinem Leib entsendet, (dann) sieht sein Herz mehr als die Götter. |
||
(9) |
de Mein Herz gehört mir! |
||
(10) |
de Ich habe Macht über es. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 027 I" (Text-ID B4PV4MWZRZBZTNOGKNDEDXL6IQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4PV4MWZRZBZTNOGKNDEDXL6IQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4PV4MWZRZBZTNOGKNDEDXL6IQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.