Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE
de
[Vierundzwanzigstes Kapitel:]
[Lausche nicht die Antwort eines hohen Beamten in 〈seinem〉 Haus,]
und wiederhole sie nicht einem anderen draußen!
de
Laß {für dich?} [deine Aussage] nicht nach draußen gebracht werden,
damit dein Herz nicht bitter wird.
de Was das Herz eines Menschen angeht, (das ist) ein Geschenk Gottes.
de Hüte dich davor, es zu vernachlässigen!
de Tag 4.
de
Was einen Mensch angeht, der neben einem hohen Beamten steht,
sein Name braucht nicht bekannt zu werden.
de
ein ḥr.j-sꜣ-Rind;
eine ḥr_-Pflanze (?)
de Fünfundzwanzigstes Kapitel:
de
Lache nicht über einen Blinden, verspotte keinen Zwerg,
und erschwere (wörtl.: verletze) nicht den Zustand eines Gelähmten.
de
[Verspotte?] nicht hinter (?) einem Mann, der in der Hand des Gottes ist (d.h. ein Besessener?),
und mache kein wütendes Gesicht gegen ihn, damit er verletzt wird (?)!
(1) |
de
[Vierundzwanzigstes Kapitel:] |
||
(2) |
de
Laß {für dich?} [deine Aussage] nicht nach draußen gebracht werden, |
||
(3) |
de Was das Herz eines Menschen angeht, (das ist) ein Geschenk Gottes. |
||
(4) |
de Hüte dich davor, es zu vernachlässigen! |
||
(5) |
de Tag 4. |
||
(6) |
de
Was einen Mensch angeht, der neben einem hohen Beamten steht, |
||
(7) |
links von A.1 bis 2 ḥw~rʾ~sꜣ darunter ḥ(w)~rʾ~__ Pflanzendeterminativ? |
de
ein ḥr.j-sꜣ-Rind; |
|
(8) |
de Fünfundzwanzigstes Kapitel: |
||
(9) |
de
Lache nicht über einen Blinden, verspotte keinen Zwerg, |
||
(10) |
de
[Verspotte?] nicht hinter (?) einem Mann, der in der Hand des Gottes ist (d.h. ein Besessener?), |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Die Lehre des Amenemope 24.1-25.9" (Text-ID BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.