Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BMZIEHFKJRH37EBQAUKBFD4GLE





    DEM154,1
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Herrin von Hetepet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Einzige (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de die Glänzende (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Wosret

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de Hathor, Nebet-Hetepet, la maîtresse, l'unique, l'oeil de Rê dans l' [Occident] de Thèbes, la brillante dans le ciel, la puissante sur la terre, la grande souveraine dans la nécropole;


    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Norden

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de gründen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bleiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de le Sud et et Nord étant fondés en son nom tandis que les temples sont établis comme Rê.

  (1)

de Hathor, Nebet-Hetepet, la maîtresse, l'unique, l'oeil de Rê dans l' [Occident] de Thèbes, la brillante dans le ciel, la puissante sur la terre, la grande souveraine dans la nécropole;

  (2)

de le Sud et et Nord étant fondés en son nom tandis que les temples sont établis comme Rê.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marlies Elebaut, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "Hathor (DEM 154)" (Text-ID BMZIEHFKJRH37EBQAUKBFD4GLE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BMZIEHFKJRH37EBQAUKBFD4GLE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BMZIEHFKJRH37EBQAUKBFD4GLE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)