Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BXBN32WCKVGFVNI4AHW335JG3Y

  (51)

de (Wenn) du sie aber nicht willst, dann sollst du mir Iut-en-hab senden.

  (52)

de So wahr dieser Mann mir lebt - ich spreche von Ipi - der, der irgendeine (schlechte) Tat (so wie) auf dem Kampfplatz gegen meine Nebenfrau tun wird, er ist gegen mich und ich bin gegen ihn.

  (53)

de Seht, dies ist meine Nebenfrau, (und) es ist bekannt, was zu tun ist für die Nebenfrau eines Mannes.

  (54)

de Denn alles, was man (er) ihr tut ist das Gleiche, was auch mir getan wird.

  (55)

de Würde (nur) Einer unter euch ertragen, wenn seine Frau bei ihm beschuldigt wird, so würde auch ich es ertragen.

  (56)

de Kann es eine Form meines Zusammenseins mit Euch in einer Tischgemeinschaft geben?

  (57)

de Nein - (wenn) ihr nicht meinetwegen die Nebenfrau respektiert!

  (58)

de Seht ferner, ich habe euch 24 Deben Kupfer für die Pacht des Ackers durch Sa-hathor gesandt.

  (59)

de Lasset nun für uns 2/4 (= 5 Aruren) Acker durch Pacht in Per-haa bestellen neben Hau-Scheri, sei es gegen Kupfer, gegen Tuch, gegen unterägypt. Gerste (oder) [gegen] irgendetwas [anderem], aber nur, wenn ihr [dort(?)] den Wert von Öl (oder) von irgendetwas anderem eingezogen haben werdet.

  (60)

de Habt ihr sehr acht! Du bist außerordentlich tüchtig! Sei wachsam!


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de aber [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    particle
    de [aux.]

    Aux.stpr.2sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    ḫr+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de schicken

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de Iut-en-hab

    (unspecified)
    PERSN

de (Wenn) du sie aber nicht willst, dann sollst du mir Iut-en-hab senden.


    verb_3-lit
    de [Einleitung eines Eides]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP


    rto41
     
     

     
     

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de machen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de (negative) Tat

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kampfplatz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de Nebenfrau

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de So wahr dieser Mann mir lebt - ich spreche von Ipi - der, der irgendeine (schlechte) Tat (so wie) auf dem Kampfplatz gegen meine Nebenfrau tun wird, er ist gegen mich und ich bin gegen ihn.


    particle_nonenclitic
    de seht!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de Nebenfrau

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    rto42
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Nebenfrau

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seht, dies ist meine Nebenfrau, (und) es ist bekannt, was zu tun ist für die Nebenfrau eines Mannes.


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Denn alles, was man (er) ihr tut ist das Gleiche, was auch mir getan wird.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de denn

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [z.Bild.d.Fut.]

    (unspecified)
    PREP


    rto43
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ertragen

    Inf
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de beschuldigen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de so

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ertragen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Würde (nur) Einer unter euch ertragen, wenn seine Frau bei ihm beschuldigt wird, so würde auch ich es ertragen.


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    substantive_masc
    de Art

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-gem
    de sein

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Tischgemeinschaft

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de einer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Kann es eine Form meines Zusammenseins mit Euch in einer Tischgemeinschaft geben?



    rto44
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de respektieren

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Nebenfrau

    (unspecified)
    N:sg

de Nein - (wenn) ihr nicht meinetwegen die Nebenfrau respektiert!



    vso1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de seht!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle_enclitic
    de ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Deben (Gewichtsmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Za-Hathor

    (unspecified)
    PERSN

de Seht ferner, ich habe euch 24 Deben Kupfer für die Pacht des Ackers durch Sa-hathor gesandt.



    vso1/2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (daß)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    vso2
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de aber [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de pflügen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Zehner-Arure]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Per-haa

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Hau-scheri

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kleidung (Koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de unterägyptische Gerste

    (unspecified)
    N:sg


    vso3
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de aber

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.n.act.ngem.2pl_Aux.wnn
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Wert

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Öl

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendeiner

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Lasset nun für uns 2/4 (= 5 Aruren) Acker durch Pacht in Per-haa bestellen neben Hau-Scheri, sei es gegen Kupfer, gegen Tuch, gegen unterägypt. Gerste (oder) [gegen] irgendetwas [anderem], aber nur, wenn ihr [dort(?)] den Wert von Öl (oder) von irgendetwas anderem eingezogen haben werdet.


    verb_3-lit
    de achthaben

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    substantive
    de [Leseanweisung: zweimal zu lesen]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de tüchtig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive
    de [Leseanweisung: zweimal zu lesen]

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de wachsam sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Habt ihr sehr acht! Du bist außerordentlich tüchtig! Sei wachsam!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "2. Brief des Heqa-nacht" (Text-ID BXBN32WCKVGFVNI4AHW335JG3Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BXBN32WCKVGFVNI4AHW335JG3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)