Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BYT7LQCYE5BQ3PBQBQVWV6AP5A


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Unterägypten (= Mḥw)

    (unspecified)
    TOPN

de Du bist verjüngt in Unterägypten.


    gods_name
    de Uto

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de inmitten

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Papyrus

    (unspecified)
    N.m:sg


    III,31
     
     

     
     

    verb
    de blühen lassen (oä.ä.?)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mit, zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de göttlich, heilig

    (unspecified)
    ADJ

de Uto, die Treffliche inmitten des Papyrus, sie wird dich zum Blühen bringen(?) mit der göttlichen seneb-Pflanze.


    verb
    de aufwecken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in (= ḥr)

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Osten

    (unspecified)
    (undefined)

de Du wirst erwachen im Osten.


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re-Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist vor Re-Atum, Herrn von Heliopolis.


    verb
    de schmücken (o.ä.)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    (n)
     
    de [abhäng. Pron. der 1. Person Plural]

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Bestattung

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er wird dich (mit) Mumienbinden schmücken.


    verb
    de kleiden, bekleiden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de feinstes Leinen (als Trauerkleidung) (= pk.t)

    (unspecified)
    N.f:sg


    III,32
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sehen (= mꜣꜣ)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder (in ı͗r rꜥ nbj)

    (unspecified)
    ADJ

de Er wird dich in Leinen kleiden, und du wirst ihn täglich sehen.


    verb
    de fliegen, springen, auffahren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in (= ḥr)

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

de Du wirst auffahren im Westen.


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist vor Ptah-(Ta)tenen.


    verb
    de bilden, formen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Er wird dich formen.


    verb
    de verjüngen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erneuerung, Wiederbelebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er wird dich verjüngen in Lebenserneuerung.

  (81)

de Du bist verjüngt in Unterägypten.

  (82)

de Uto, die Treffliche inmitten des Papyrus, sie wird dich zum Blühen bringen(?) mit der göttlichen seneb-Pflanze.

  (83)

de Du wirst erwachen im Osten.

  (84)

de Du bist vor Re-Atum, Herrn von Heliopolis.

  (85)

de Er wird dich (mit) Mumienbinden schmücken.

  (86)

de Er wird dich in Leinen kleiden, und du wirst ihn täglich sehen.

  (87)

de Du wirst auffahren im Westen.

  (88)

de Du bist vor Ptah-(Ta)tenen.

  (89)

de Er wird dich formen.

  (90)

de Er wird dich verjüngen in Lebenserneuerung.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Harkness " (Text-ID BYT7LQCYE5BQ3PBQBQVWV6AP5A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYT7LQCYE5BQ3PBQBQVWV6AP5A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYT7LQCYE5BQ3PBQBQVWV6AP5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)