Zauberspruch gegen den Dämon Sehaqeq(معرف النص C4TVOAF63NGELJL4VPKR7S4OFU)


معرف دائم: C4TVOAF63NGELJL4VPKR7S4OFU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C4TVOAF63NGELJL4VPKR7S4OFU


نوع البيانات: نص


الخط: Neuhieratisch

تعليق حول الخط:
Keine Rubra.

تعليق حول اللغة:
Die verwendeten grammatischen Konstruktionen wirken eher mittelägyptisch, sind aber auch im frühen Neuägyptischen nicht grundsätzlich unmöglich. Die Verwendung der augmentlosen Relativform snḏ ist eher typisch für Mittelägyptisch. Den Artikel nꜣ könnte man als Neuägyptizismus werten, der aber auch schon in späterem Mittelägyptisch auftritt. Die umfangreichere Parallele auf oGardiner 300 weist dagegen mehrere deutliche Neuägyptizismen auf, vielleicht aber nicht zufällig in Abschnitten, die in den anderen Parallelen (noch?) fehlen.


التأريخ: 19. Dynastie  –  20. Dynastie

تعليق حول التأريخ:

  • Gardiner schreibt, dass alle Ostraka, die er 1957 gemeinsam mit Černý publizierte, zwischen der 18. und 20. Dynastie datieren (Černý/Gardiner, HO, v). Paläographisch gehört es eher in die 19. Dynastie (Fischer-Elfert, in: Raue, Inschriften im Ägyptischen Museum, 27).


معلومات عن عدد السطور/الأعمدة

  • Zeilenzählung nach dem Original.


ببليوغرافيا

  • – J. Černý, A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca. Volume I (Oxford 1957), pl. 3.1 [*F,*T]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, „Lass keine Milde walden mit Nubien! Hüte dich vor seinen Einwohnern und seinen Magiern!“. Der nubische Dämon Sehaqeq, in: D. Raue (Hrsg.), Inschriften im Ägyptischen Museum –Georg Steindorff– der Universität Leipzig, Kleine Schriften des Ägyptischen Museums der Universität Leipzig 10 (Berlin 2016), 27-30 [*P,*Ü,K]
  • – K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Historical and Biographical. Vol. IV, Monumenta Hannah Sheen dedicata 1 (Oxford 1982), 181.6-184.7 [T (Synopse der Parallelen)]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin 2 (Berlin 2015), 230-248 [*K]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Der Nachtdämon, in: aMun. Magazin für die Freunde der Ägyptischen Museen 12, 2002, 20-23


الترجمة الصوتية للنص

  • – Lutz Popko, 16. Juni 2023

ترجمة النص

    • de – Lutz Popko, 16. Juni 2023

تحليل النص إلى مواد معجمية

  • – Lutz Popko, 16. Juni 2023

الحواشي النحوية

  • – Lutz Popko, 16. Juni 2023

تحرير الكتابة الهيروغليفية

  • – Svenja Damm, 18. Oktober 2023: Eingabe nach Faksimile
  • – Lutz Popko, 20. Oktober 2023: Kontrolle nach Foto

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٦/١٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Daniel A. Werning، "Zauberspruch gegen den Dämon Sehaqeq" (معرف النص C4TVOAF63NGELJL4VPKR7S4OFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C4TVOAF63NGELJL4VPKR7S4OFU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C4TVOAF63NGELJL4VPKR7S4OFU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)