Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text C54YOHGHXZDUVN5YHCTOM73JMQ

  (1)

Oberseite des Sockels, Vorderseite urspr. 6 (?) Kolumnen vom vorderen Rand zur Eintiefung, nach rechts orientiert Beschwörung einer gestochenen Katze

Oberseite des Sockels, Vorderseite urspr. 6 (?) Kolumnen vom vorderen Rand zur Eintiefung, nach rechts orientiert Beschwörung einer gestochenen Katze A.0 [Rꜥw] [mj] [n] A.x+1 ⸢zꜣ.t⸣ ⸢=k⸣

de [(Oh) Re, komme zu] ⸢deiner Tochter⸣!

  (2)

de ⸢Schu, komme⸣ zu deiner Frau!

  (3)

de Isis, komme, (damit) du sie rettest vor diesem bösen Gift, das in jedem Glied von/an ihr ist.

  (4)

verfügbare Fläche zu Ende, Fortsetzung unbekannt

j nn verfügbare Fläche zu Ende, Fortsetzung unbekannt [nṯr.PL] [jpn] [mj-n]

de Oh (ihr) diese [Götter, kommt, (damit) ihr das böse Gift fällt, das in irgendeinem Glied dieser Katze ist, die einen Stich/Biss hat.]



    Oberseite des Sockels, Vorderseite

    Oberseite des Sockels, Vorderseite
     
     

     
     


    urspr. 6 (?) Kolumnen vom vorderen Rand zur Eintiefung, nach rechts orientiert

    urspr. 6 (?) Kolumnen vom vorderen Rand zur Eintiefung, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    Beschwörung einer gestochenen Katze

    Beschwörung einer gestochenen Katze
     
     

     
     




    A.0
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

     
    V\imp.sg:stpr

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP




    A.x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
     

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [(Oh) Re, komme zu] ⸢deiner Tochter⸣!


    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

     
    V\imp.sg:stpr




    A.x+2
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ⸢Schu, komme⸣ zu deiner Frau!


    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

     
    V\imp.sg:stpr

    verb_3-lit
    de retten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr




    A.x+3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    A.x+4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    A.x+5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Glied

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Isis, komme, (damit) du sie rettest vor diesem bösen Gift, das in jedem Glied von/an ihr ist.


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verfügbare Fläche zu Ende, Fortsetzung unbekannt

    verfügbare Fläche zu Ende, Fortsetzung unbekannt
     
     

     
     




    [nṯr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jpn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mj-n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de Oh (ihr) diese [Götter, kommt, (damit) ihr das böse Gift fällt, das in irgendeinem Glied dieser Katze ist, die einen Stich/Biss hat.]

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "(Oberseite, vorn:) Beschwörung einer gestochenen Katze" (Text-ID C54YOHGHXZDUVN5YHCTOM73JMQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C54YOHGHXZDUVN5YHCTOM73JMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)