Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y
de Der gute Gott, der Sohn derer, die ihre Bas erscheinen lässt, der Stier der Körperschaft des Horus?, starker Stier.
de Der Herrscher Ägyptens trägt den Stab des Gaues beim Vergrößern ihres Kas bei den Kas.
de Die Gottesdiener und die Gottesväter tragen die Standarten, indem sie ihren Weg zu ihrem Sitz abschirmen.
de Die Götter und Göttinnen sind zusammen vereint mit ihren schönen Gaben wie es sich für sie gehört.
de Die Gebieterin, die Herrin der beiden Länder ist an seiner Seite mit dem Menit und dem Naossistrum beim Zufriedenstellen ihres Kas mit dem, was sie liebt.
de
Der König selbst trägt den Arm des Horus, indem er ihre Majestät
de Der Hüter des Geheimnisses, der [Gottes]reiniger […] in seiner Gestalt, die großen Reinigungspriester jubeln Lobpreis, der oberste Vorlesepriester, in dessen Hand die Schreibtafel ist, die beschrieben ist mit den Sprüchen des Eintretens in ihr Haus.
de Sie hört den schönen Lobpreis für ihren Ka, ihre Majestät freut sich zusammen mit denen, die hinter ihr sind.
de Sie spricht zu den Göttern, die in ihrem Umkreis sind, sie sagt zu den Göttinnen, die bei ihr versammelt sind:
(1) |
de Der gute Gott, der Sohn derer, die ihre Bas erscheinen lässt, der Stier der Körperschaft des Horus?, starker Stier. |
||
(2) |
de Der Herrscher Ägyptens trägt den Stab des Gaues beim Vergrößern ihres Kas bei den Kas. |
||
(3) |
de Die Gottesdiener und die Gottesväter tragen die Standarten, indem sie ihren Weg zu ihrem Sitz abschirmen. |
||
(4) |
de Die Götter und Göttinnen sind zusammen vereint mit ihren schönen Gaben wie es sich für sie gehört. |
||
(5) |
de Die Gebieterin, die Herrin der beiden Länder ist an seiner Seite mit dem Menit und dem Naossistrum beim Zufriedenstellen ihres Kas mit dem, was sie liebt. |
||
(6) |
de
Der König selbst trägt den Arm des Horus, indem er ihre Majestät |
||
(7) |
de Der Hüter des Geheimnisses, der [Gottes]reiniger […] in seiner Gestalt, die großen Reinigungspriester jubeln Lobpreis, der oberste Vorlesepriester, in dessen Hand die Schreibtafel ist, die beschrieben ist mit den Sprüchen des Eintretens in ihr Haus. |
||
(8) |
de Sie hört den schönen Lobpreis für ihren Ka, ihre Majestät freut sich zusammen mit denen, die hinter ihr sind. |
||
(9) |
de Sie spricht zu den Göttern, die in ihrem Umkreis sind, sie sagt zu den Göttinnen, die bei ihr versammelt sind: |
||
(10) |
de „Kommt im schnellen Gang! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "Bandeau (D 7, 203-205)" (Text-ID CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.