جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص CNAMMPIWZJHRVIHXGYPHX4F444

de
Der Vorsteher der Herden der Ziegen im Tempel des Aton, der im südlichen Bezirk ist ... Ziegen ...

A.4 zerstört

de
...

B.1 zerstört r bj.t B.2 zerstört ⸮7900? zerstört

de
... für Honig ... 7900 ?

B.3 tʾ-ḥḏ wr B.4 26600

de
Großes Weißbrot: 26600

srm.t B.5 sn.w 290 B.6 zerstört

de
Sermet-Bier: 290 Krug ...

C.1 [ꜣpd.PL] ⸮50[0]? zf zerstört C.2 ḫt-ꜥꜣ 21

de
Geflügel: 50(0)? und Zef-Gänse (?) und Het-aa-Gänse: 21.

⸢jn⸣[.PL] C.3 m zw.t ẖꜣr 20 C.4 Leer

de
Gaben als Säcke Weizen: 20

C.5 pꜣ rwḏ.w C.6 [n.tj] r-ḫt =f tp(.j).PL zerstört C.7 eine Personengruppe? zerstört

de
Der Inspektor, der ihm unterstellt ist, die Besten ... [eine Personengruppe?] ...

D.1 zerstört D.2 2850 Zeichenrest

de
... 2850 ...

D.3 [sm] 82729

de
Gemüse: 82729




    A.1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    A.2
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Kleinviehherden im Tempel des Aton, der sich im südlichen Bezirk befindet

    (unspecified)
    TITL




    zerstört
     
     

     
     




    A.3
     
     

     
     




    [_]t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Ziegen

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
Der Vorsteher der Herden der Ziegen im Tempel des Aton, der im südlichen Bezirk ist ... Ziegen ...


    A.4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
...




    B.1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    B.2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    zerstört
     
     

     
     
de
... für Honig ... 7900 ?




    B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    B.4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Großes Weißbrot: 26600

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus Datteln)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    B.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    B.6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
Sermet-Bier: 290 Krug ...




    C.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    zf
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Geflügel (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Geflügel: 50(0)? und Zef-Gänse (?) und Het-aa-Gänse: 21.

    substantive_masc
    de
    Lieferungen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    C.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    C.4
     
     

     
     




    Leer
     
     

     
     
de
Gaben als Säcke Weizen: 20




    C.5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Inspektor

    (unspecified)
    N.m:sg




    C.6
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Erster

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    zerstört
     
     

     
     




    C.7
     
     

     
     




    eine Personengruppe?
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
Der Inspektor, der ihm unterstellt ist, die Besten ... [eine Personengruppe?] ...




    D.1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    D.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Zeichenrest
     
     

     
     
de
... 2850 ...




    D.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gemüse: 82729
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، جمل النص "Fragment mit Inventar des Aton-Tempels (?)" (معرف النص CNAMMPIWZJHRVIHXGYPHX4F444) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CNAMMPIWZJHRVIHXGYPHX4F444/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)