جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DEC4EQZBO5EUVKNOM35IGSY6MA

Titel

Titel

Amd. 100

Amd. 100 1a zẖꜣ n ꜥt jmnt

de
Schrift des verborgenen Raumes,
de
Standort der Manifestationen, Götter, Schatten, Verklärungsseelen und das zu Tuende.
de
Der Anfang (ist) der Scheitel des Westens, das Tor des westlichen Horizontes.
de
Das Ende (ist) die Urfinsternis, das Tor des Horizontes des Westens.
de
Kennen der GBez/'unterweltlichen Manifestationen', wissen das zu Tuende.
Amd. 104

Amd. 104 rḫ zꜣḫw =sn n rꜥw

de
Kennen ihre Verklärungen für GN/Re.
de
Kennen die GBez/'geheimnisvollen Manifestationen'.
de
Kennen in den Stunden ihre Götter.
Amd. 106

Amd. 106 rḫ ḏwj =f n =sn

de
Wissen, daß er ihnen zuruft.


    Titel
     
     

     
     


    Amd. 100

    Amd. 100
     
     

     
     




    1a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Raum

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    verborgen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Schrift des verborgenen Raumes,

    substantive_masc
    de
    Standort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de
    Verklärungsseele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    das zu Tuende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Standort der Manifestationen, Götter, Schatten, Verklärungsseelen und das zu Tuende.

    substantive_fem
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Scheitel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    Amd. 102

    Amd. 102
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg
de
Der Anfang (ist) der Scheitel des Westens, das Tor des westlichen Horizontes.

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Urfinsternis (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Ende (ist) die Urfinsternis, das Tor des Horizontes des Westens.




    3a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    GBez/'unterweltliche Manifestationen'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg
de
Kennen der GBez/'unterweltlichen Manifestationen', wissen das zu Tuende.


    Amd. 104

    Amd. 104
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Verklärung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Kennen ihre Verklärungen für GN/Re.




    5a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    GBez/'geheimnisvolle Manifestation'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Kennen die GBez/'geheimnisvollen Manifestationen'.

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Kennen in den Stunden ihre Götter.


    Amd. 106

    Amd. 106
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Inf
    V\inf

    verb
    de
    zurufen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Wissen, daß er ihnen zuruft.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، جمل النص "Amduat, 0. Titelei" (معرف النص DEC4EQZBO5EUVKNOM35IGSY6MA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DEC4EQZBO5EUVKNOM35IGSY6MA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)