جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DMEWLIFVKBBWDHSDRZHV4EBCS4

D 7, 192.10

D 7, 192.10 Mr-wr

de
Mnevis.
de
(Der Priester) der Sothis an der Stätte der Schönen (namens) der die beiden Länder ernährt, der das Ansehen der Iunit vergrößert:
de
Komm in Frieden zu deinem Gemach in Jubel.
D 7, 192.12

mds =j mds D 7, 192.12 m ḥnw.t.DU

de
Ich schlachte den Gewalttätigen mit den beiden Hörnern.


    D 7, 192.10

    D 7, 192.10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Mnevis

    (unspecified)
    DIVN
de
Mnevis.

    verb_caus_3-lit
    de
    ernähren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Vollkommener Sitz (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 7, 192.11

    D 7, 192.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Iuntet (Göttin von Dendera)

    (unspecified)
    DIVN
de
(Der Priester) der Sothis an der Stätte der Schönen (namens) der die beiden Länder ernährt, der das Ansehen der Iunit vergrößert:

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gnade

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Tempelgemach]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komm in Frieden zu deinem Gemach in Jubel.

    verb_3-lit
    de
    schlachten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gewalttätiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 192.12

    D 7, 192.12
     
     

     
     

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horn

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich schlachte den Gewalttätigen mit den beiden Hörnern.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "5. Priester mit Mnevisstierstandarte (D 7, 192)" (معرف النص DMEWLIFVKBBWDHSDRZHV4EBCS4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DMEWLIFVKBBWDHSDRZHV4EBCS4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)