Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte DMQCFQUTENFLZIN7NVDDRGWPNI

de
Das Machen der Räucherung für den Ka des Vorstehers der Arbeitsverwaltung und beliebte Kammerdiener des Königs, der Versorgte bei seinem Herrn, der Goldene Mehu.

T268 nṯr.j

de
Natron.
de
Der Unteraufseher der Ka-Priester Achi.
de
{{Der Kammerdiener des Königs [Name]}}.
de
[Der Vornehme des Königs], Freund des Hauses und Oberhaupt der Stoffabteilung [[Chuen-Ba]], sein [Kose]name ist [Bebi].





    T269
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Räucherung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    [Bez. d. Toten (als Osiris)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    T267
     
     

     
     


    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Machen der Räucherung für den Ka des Vorstehers der Arbeitsverwaltung und beliebte Kammerdiener des Königs, der Versorgte bei seinem Herrn, der Goldene Mehu.





    T268
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Natron.





    T270
     
     

     
     


    title
    de
    Unteraufseher der Ka-Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Achi

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Unteraufseher der Ka-Priester Achi.



    T271a
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
{{Der Kammerdiener des Königs [Name]}}.





    T271b
     
     

     
     


    title
    de
    Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Freund des Hauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt der Stoffabteilung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chuen-Ba

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [-nfr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Bebi

    (unspecified)
    PERSN
de
[Der Vornehme des Königs], Freund des Hauses und Oberhaupt der Stoffabteilung [[Chuen-Ba]], sein [Kose]name ist [Bebi].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.07.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, phrases du texte "östliche Türlaibung" (Identifiant de texte DMQCFQUTENFLZIN7NVDDRGWPNI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DMQCFQUTENFLZIN7NVDDRGWPNI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)