Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E24QVNXJ4BDKXFZFBMRUOLXQWA
de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,
(oh) nḫḫ-Greis, der seine (kräftige) Jugendlichkeit durchführt,
mögest du veranlassen, dass Thoth zu mir auf meine Stimme hin kommt,
damit er für mich das Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.
Osiris ist auf dem Wasser.
Das Horusauge ist bei ihm.
Der große Flügelskarabäus ist in seiner Faust.
Wenn man dem, der auf dem Wasser ist, zu nahe tritt,
dann tritt man dem weinenden/verfinsterten (?) Horusauge ebenso zu nahe.]
(Text nach der Horusstele von Atfih+Louvre E 16264 aus der Zeit von Osorkon I. (El-Tonssy, in: ASAE 86, 2012).
de
[Euer Maul ist/sei verschlossen, (oh ihr) Wasserbewohner;]
Euer Schlund ist/sei [blockiert], (oh ihr) Wasserbewohner (Krokodile) und Nilpferde (?), [bis Osiris] passiert ist.
de Osiris hat sich aufgerichtet, um die Neunheit, die Herren von Babylon, zu betrachten.
de (Oh ihr) Herren der geheimen (?) Unterwelt: steht bereit, damit Nehaher bestraft wird!
de Euer Maul wurde von Re verschlossen.
de Euer Schlund wurde von Sachmet blockiert.
de Euer Gesicht wurde von Heka geblendet.
de [Euer Voranschreiten] wurde [von Thoth] behindert.
de (Oh ihr) Vierergruppe von großen Göttern, die meinen Schutz auf dem Wasser (und auf dem) Land bereiten, möge der, der auf dem Wasser ist, [wohlbehalten (?)] hervorkommen.
de [... ... ...], möge der Sohn des Re 𓍹Osorkon-geliebt-von-Amun𓍺 wo[hlbehalten] hervorkommen.
(1) |
Rückseite nur die unteren 6 Zeilen sind erhalten |
Rückseite nur die unteren 6 Zeilen sind erhalten |
de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt, |
(2) |
de
[Euer Maul ist/sei verschlossen, (oh ihr) Wasserbewohner;] |
||
(3) |
de Osiris hat sich aufgerichtet, um die Neunheit, die Herren von Babylon, zu betrachten. |
||
(4) |
de (Oh ihr) Herren der geheimen (?) Unterwelt: steht bereit, damit Nehaher bestraft wird! |
||
(5) |
de Euer Maul wurde von Re verschlossen. |
||
(6) |
de Euer Schlund wurde von Sachmet blockiert. |
||
(7) |
de Euer Gesicht wurde von Heka geblendet. |
||
(8) |
de [Euer Voranschreiten] wurde [von Thoth] behindert. |
||
(9) |
de (Oh ihr) Vierergruppe von großen Göttern, die meinen Schutz auf dem Wasser (und auf dem) Land bereiten, möge der, der auf dem Wasser ist, [wohlbehalten (?)] hervorkommen. |
||
(10) |
de [... ... ...], möge der Sohn des Re 𓍹Osorkon-geliebt-von-Amun𓍺 wo[hlbehalten] hervorkommen. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Horusstelentext B" (Text ID E24QVNXJ4BDKXFZFBMRUOLXQWA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E24QVNXJ4BDKXFZFBMRUOLXQWA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E24QVNXJ4BDKXFZFBMRUOLXQWA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).