Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU

sqd.wt ꜥḥꜥ.w 1Q E2, 11 ca. 11cm

de
Die Fahrt des Schiffes [...

Lücke [__]nw Nbw-kꜣ.PL-Rꜥ 2Q E2, 12 ca. 10cm

de
... Denkmäler (?) des (?)] (Königs) 𓍹Nebu-kau-Re𓍺 (d.h. Amenemhet II.) [...

Lücke ⸢ḥtp.w⸣ m-ẖnw kꜣp 3 oder 4 Zeilen zerstört

de
...] zufrieden/ruhend (?) im Innern der Schutzhütte [...

Lücke E3, 1 [__]m m s.t Tꜣ-š rs.tj ẖr =s r 〈n〉{b}ḫ〈b〉.w =sn

de
...] in dem Sitz/Thron von Seeland, indem sie/es dadurch (?) wachsam ist gemäß ihren Vorschriften.

mꜣ ca. 5,5cm E3, 2 ꜥn.t.PL mꜣj[.w.PL] [•]

de
[...] sehen [... ... ...] die Krallen der Lö[wen.]
de
Sie hat die Vögel des Kanals/Teiches entstehen lassen.

ꜥpr ca. 5,5cm E3, 3 [w]bꜣy.t 4cm n tp tp.PL ((ḥr)) =s

de
[...] ausstatten [... ... ...] Vorhof (?) [...] auf den Köpfen wegen (?) ihr.

sḫpr.n =s ꜣpd.PL ca. 5,5cm

de
Sie hat die Vögel [des ...] entstehen lassen.

E3, 4 mꜣꜣ ⸢jr.t⸣ 5cm

de
[Ihr/jedes (?)] Auge sieht [... ....].

sḥḏ wr r rw.t[j] ca. 5,5cm

de
Der Große am Tor (?) erleuchtet [...


    substantive_fem
    de
    Fahrt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    1Q
     
     

     
     





    E2, 11
     
     

     
     





    ca. 11cm
     
     

     
     
de
Die Fahrt des Schiffes [...





    Lücke
     
     

     
     





    [__]nw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    kings_name
    de
    [Thronname Amenemhets II.]

    (unspecified)
    ROYLN





    2Q
     
     

     
     





    E2, 12
     
     

     
     





    ca. 10cm
     
     

     
     
de
... Denkmäler (?) des (?)] (Königs) 𓍹Nebu-kau-Re𓍺 (d.h. Amenemhet II.) [...





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutzdach

    (unspecified)
    N.m:sg





    3 oder 4 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
...] zufrieden/ruhend (?) im Innern der Schutzhütte [...





    Lücke
     
     

     
     





    E3, 1
     
     

     
     





    [__]m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Fayum

    (unspecified)
    TOPN






     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wachen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    infolge (Grund)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Vorschrift

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     
de
...] in dem Sitz/Thron von Seeland, indem sie/es dadurch (?) wachsam ist gemäß ihren Vorschriften.


    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 5,5cm
     
     

     
     





    E3, 2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kralle

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Löwe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    [•]
     
     

     
     
de
[...] sehen [... ... ...] die Krallen der Lö[wen.]


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Sie hat die Vögel des Kanals/Teiches entstehen lassen.


    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 5,5cm
     
     

     
     





    E3, 3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Vorhof (des Tempels)

    (unspecified)
    N.f:sg





    4cm
     
     

     
     





    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f






     
     

     
     
de
[...] ausstatten [... ... ...] Vorhof (?) [...] auf den Köpfen wegen (?) ihr.


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    ca. 5,5cm
     
     

     
     
de
Sie hat die Vögel [des ...] entstehen lassen.





    E3, 4
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg





    5cm
     
     

     
     






     
     

     
     
de
[Ihr/jedes (?)] Auge sieht [... ....].


    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Doppeltor (am Palast, am Tempel)

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. 5,5cm
     
     

     
     
de
Der Große am Tor (?) erleuchtet [...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sätze von Text "The Sporting King" (Text-ID E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)