Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY
de und du sollst gehen zum Grab des "Herrn" Nat zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),
de und du sollst gehen zum Grab des Harwa im Namen des Oberhandwerkers zusammen mit seinen Leuten (= Mumien), und (zum Grab des) Petenephotes, des Wab-Priesters des Month,
de und (du sollst gehen in) das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, das beim Grab des Tuamenwia, des Wäschers, ist,
de und (du sollst gehen in) das Grab des Thotortaios, Sohnes des Phibis, des Großen des Thot, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien).
de Du sollst gehen zum Grab des Paru, des Goldschmieds, indem du die dritte von drei Personen bist.
de und (du sollst gehen in) das Grab des Parates, Sohnes des Paes, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),
de und (dir gehört auch) das Drittel meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist, welches im nördlichen Viertel von Theben im "Haus der Kuh" ist.
de Seine (des Hauses) Grenznachbarn:
de Süden: das Haus des Schreibers Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, das gebaut und gedeckt ist.
de Norden: das Haus des Vermessers Pamonthes, Sohnes des Pa-nef(?), das gebaut und gedeckt ist.
(31) |
de und du sollst gehen zum Grab des "Herrn" Nat zusammen mit seinen Leuten (= Mumien), |
||
(32) |
de und du sollst gehen zum Grab des Harwa im Namen des Oberhandwerkers zusammen mit seinen Leuten (= Mumien), und (zum Grab des) Petenephotes, des Wab-Priesters des Month, |
||
(33) |
de und (du sollst gehen in) das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, das beim Grab des Tuamenwia, des Wäschers, ist, |
||
(34) |
de und (du sollst gehen in) das Grab des Thotortaios, Sohnes des Phibis, des Großen des Thot, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien). |
||
(35) |
de Du sollst gehen zum Grab des Paru, des Goldschmieds, indem du die dritte von drei Personen bist. |
||
(36) |
de und (du sollst gehen in) das Grab des Parates, Sohnes des Paes, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien), |
||
(37) |
de und (dir gehört auch) das Drittel meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist, welches im nördlichen Viertel von Theben im "Haus der Kuh" ist. |
||
(38) |
de Seine (des Hauses) Grenznachbarn: |
||
(39) |
de Süden: das Haus des Schreibers Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, das gebaut und gedeckt ist. |
||
(40) |
de Norden: das Haus des Vermessers Pamonthes, Sohnes des Pa-nef(?), das gebaut und gedeckt ist. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Marseille 299" (Text ID ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).