Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EUPDB2BYHFDMRKJ7DEM55473TQ
de [... ... ...] Ein anderer (?):
de Brich in den Spucknapf!
de [... ... ...] in Schrift/schriftlich.
de ... die kꜣkꜣ-Pflanze [... ... ...]
de Du sprichst [...]
(1) |
x+5 Lücke ⸢⸮jw?⸣ ky |
de [... ... ...] Ein anderer (?): |
|
(2) |
de Brich in den Spucknapf! |
||
(3) |
de [... ... ...] in Schrift/schriftlich. |
||
(4) |
de ... die kꜣkꜣ-Pflanze [... ... ...] |
||
(5) |
de Du sprichst [...] |
||
(6) |
|
x+8 minimale Spuren |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Billy Böhm, Sätze von Text "Spruch 2" (Text-ID EUPDB2BYHFDMRKJ7DEM55473TQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EUPDB2BYHFDMRKJ7DEM55473TQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EUPDB2BYHFDMRKJ7DEM55473TQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.