جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EZRBPJLKTJFX3E3MQHZDFA6VEY

1:1-7 1 1 1 1 1 1

de
keine Übersetzung vorhanden
de
Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare), Imi-weret Phyle, (Unterabteilung) Wadj:

2/1:1 zꜣb (j)r(.j)-mḏꜣ.t Zeichenreste Zerstörung

de
Der diensthabende Schreiber XY...
de
Der Chentischi des Palastes Kakai-...

2/1:3 zꜣb-ꜥḏ-mr Ḥz-ꜣḫ(.tj) Zerstörung

de
Der Senior-Verwalter der Provinz Hezi-achti (?) ...

2/1:4 dmḏ-zmꜣ Zerstörung

de
Gesamtmenge: Portionen ...

2/1:5 km gmi̯.y Zerstörung

de
Die ermittelte Lieferung...

2/1:6 ḥꜣd.t Zerstörung

de
Korb(-Mengen): ...

2/1:7 jw.t(j)t Zerstörung

de
Fehlmengen: ... Protionen

2/1:8 šb Zerstörung

de
Nahrung(smengen): ...


    1:1-7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden


    2/1
     
     

     
     

    org_name
    de
    Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Imi-weret (Phyle von Totenpriestern und von Arbeitertrupps)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    [Unterabteilung einer Phyle]

    (unspecified)
    N:sg
de
Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare), Imi-weret Phyle, (Unterabteilung) Wadj:


    2/1:1
     
     

     
     

    title
    de
    Senior; Würdenträger; Richter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Schreibergehilfe; Sekretär; Archivar

    (unspecified)
    TITL


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der diensthabende Schreiber XY...


    2/1:2
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Chentischi des Palastes Kakai-...


    2/1:3
     
     

     
     

    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hezi-achti (?)

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Senior-Verwalter der Provinz Hezi-achti (?) ...


    2/1:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesamtmenge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gesamtmenge: Portionen ...


    2/1:5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    (vollständige) Lieferung

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    ermitteln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Die ermittelte Lieferung...


    2/1:6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Korb; [Maß für Gemüse]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Korb(-Mengen): ...


    2/1:7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Fehlmengen: ... Protionen


    2/1:8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Nahrung(smengen): ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pLouvre E 25416 a recto (58 F)" (معرف النص EZRBPJLKTJFX3E3MQHZDFA6VEY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EZRBPJLKTJFX3E3MQHZDFA6VEY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)